緊邊 的英文怎麼說

中文拼音 [jǐnbiān]
緊邊 英文
stretched side
  • : Ⅰ形容詞1 (物體受到幾方面的拉力或壓力以後呈現的緊張狀態) taut; tight 2 (物體受外力作用變得固定...
  • : 邊Ⅰ名詞1 (幾何圖形上夾成角的直線或圍成多邊形的線段) side; section 2 (邊緣) edge; margin; oute...
  1. The little nuhiva, lying abreast of the malahini and closer in to the beach, her engine still unrepaired.

    那隻小小的「努希瓦」號和「馬拉希尼」號並排停泊著,它貼著湖,它的引擎還沒修好。
  2. His little italian accomplice is trotting along hopefully and hungrily.

    他那個小小的義大利幫兇,則地跟著他的身,饞涎欲滴地希望得點東西。
  3. Sometimes he was handsome : sometimes as he looked sideways, downwards, and the light fell on him, he had the silent, enduring beauty of a carved ivory negro mask, with his rather full eyes, and the strong queerly - arched brows, the immobile, compressed mouth ; that momentary but revealed immobility, an immobility, a timelessness which the buddha aims at, and which negroes express sometimes without ever aiming at it ; something old, old, and acquiescent in the race

    有時他是漂亮的,當他向地下或向旁注視時,光線照在他的上面,他象一個象牙雕刻的黑人似的,有著一種沉靜持久的美。他的眼睛有點突出,眉毛濃厚而奇異地糨曲著,嘴部縮而固定,這種暫時的但是顯露的鎮靜,是佛所有意追求而黑人有時超自然流露出來的,是一種很老的種族所默認的東西!
  4. Lateral deposits are on the sides of a channel of immediately adjacent to it.

    側積位於河道兩鄰河道。
  5. Just as it was leaving, mr. taylor rushed out and ran after it throwing ashtrays and vases, but it was impossible to stop the thieves.

    就在汽車開走的時候,泰勒先生沖了出來,追賊車,一投擲煙灰缸和花瓶,但要逮到這伙竊賊是不可能的了。
  6. She darted, bronze, to the backmost corner, flattening her face against the pane in a halo of hurried breath. her wet lips tittered

    她,褐色,一個箭步就躥到最後的角落去,急匆匆地哈上一圈兒氣,將臉龐貼在窗玻璃上。
  7. Another patient in the room, observing thrashing and hearing choking noises from the adjoining bed, presses a bell push urgently to call back the nurse.

    屋裡的另一個病人看到旁床上的人翻來復去,並聽到憋氣的聲音,趕按鈴叫護士。
  8. Sensible of a benignant persistent ache in his footsoles he extended his foot to one side and observed the creases, protuberances and salient points caused by foot pressure in the course of walking repeatedly in several different directions, then, inclined, he disnoded the laceknots, unhooked and loosened the laces, took off each of his two boots for the second time, detached the partially moistened right sock through the fore part of which the nail of his great toe had again effracted, raised his right foot and, having unhooked a purple elastic sock suspender, took off his right sock, placed his unclothed right foot on the margin of the seat of his chair, picked at and gently lacerated the protruding part of the great toenail, raised the part lacerated to his nostrils and inhaled the odour of the quick, then with satisfaction threw away the lacerated unguinal fragment

    隨后他彎下身去,解起打成結子的靴帶:先掰搭鉤,松開靴帶,再一次一隻只地脫下靴子235 。右那隻短襪濕了一部分,大腳趾甲又把前面捅破並伸了出去,這下於便跟靴子分開了。他抬起右腳,摘下紫色的松襪帶后,扒下右面那隻襪子,將赤著的右腳放在椅屜兒上,用手指去撕扯長得挺長的大拇腳趾甲,並輕輕地把它拽掉,還舉至到鼻子那兒,嗅嗅自己肉體的氣味,然後就心滿意足地丟掉從趾甲上扯下來的這一碎片。
  9. The fifth company was bivouacking close up to the birch copse

    五連駐地靠森林上。
  10. Instead of subsiding as night drew on, it seemed to augment its rush and deepen its roar : the trees blew steadfastly one way, never writhing round, and scarcely tossing back their boughs once in an hour ; so continuous was the strain bending their branchy heads northward - the clouds drifted from pole to pole, fast following, mass on mass : no glimpse of blue sky had been visible that july day

    入夜,風勢非但沒有減弱,反而越來越強,咆哮聲越來越響。樹木被一個勁兒地往一吹著,從不改向,一個小時里,樹枝幾乎一次都沒有朝反方向倒去,樹梢一直繃著往北彎著。雲塊從一頭飄到另一頭,接踵而來,層層疊疊,七月的這一天看不到一絲藍天。
  11. The city just across the canadian border was bursting with activity.

    那個靠加拿大界的城市已經非常活躍了。
  12. Right next to saint cecilia ? can you imagine

    貼saint cecilia ?你能想象嗎!
  13. Russia ' s relations with its former satellites are not uniformly bad : it has just signed a border treaty with latvia and its ties with hungary are positively chummy

    但俄羅斯和其他原蘇聯加盟共和國的關系也不是一律糟糕的:俄業已與拉托維亞簽署了界條約並且和匈牙利建立了密的夥伴關系。
  14. Her hands, hanging at her sides, clenched themselves into fists.

    她的雙手垂在身握成拳頭。
  15. The sailors clung to anything handy.

    水手們抓住手任何東西。
  16. Do not cling to the kerb when you are driving.

    不要貼路開車。
  17. Noted. hk2030 study will ascertain the need to develop the fca in close association with sb to safeguard its security functions

    香港2030研究會就著界禁區的發展需要事宜,與保安局密聯系,確保其保安功能不受破壞。
  18. It may well have been engulfed in the vast mass of congratulatory messages which were swept aside by urgent work.

    它很可能是被壓在一大堆賀電里,由於公務急就擱在一了。
  19. And at the zenith of his fame, how he would suddenly appear at the old village and stalk into church, brown and weather - beaten, in his black velvet doublet and trunks, his great jack - boots, his crimson sash, his belt bristling with horse - pistols, his crime - rusted cutlass at his side, his slouch hat with waving plumes, his black flag unfurled, with the skull and crossbones on it, and hear with swelling ecstasy the whisperings, " it s tom sawyer the pirate

    只見他上身穿件黑色絨布身衣,下身是條寬大短褲,腳蹬肥大長統靴,還背著大紅肩帶,腰帶上掛著馬槍,身還別了把用損了的短劍。那頂垂的帽子上飄著翎毛,黑旗迎風招展,上面交叉著骷髏頭和白骨。聽到別人悄聲低語: 「這就是海盜湯姆索亞西班牙海面上的黑衣俠盜! 」
  20. Textiles. testing of trimmings for clothing. method for determining the buckling of elastic bands after washing

    紡織.服裝裝飾帶的試驗.洗滌后松緊邊翹曲的測定方法
分享友人