罩瓦 的英文怎麼說

中文拼音 [zhào]
罩瓦 英文
[房] bonnet tile
  • : Ⅰ動詞(遮蓋; 扣住; 套在外面) cover; overspread; wrap Ⅱ名詞1 (罩子) cover; shade; hood; casing;...
  • : 瓦動詞(蓋瓦) tile; put tiles on a roof; cover (a roof) with tiles
  1. The nervous excitement of which we speak pursued valentine even in her sleep, or rather in that state of somnolence which succeeded her waking hours ; it was then, in the silence of night, in the dim light shed from the alabaster lamp on the chimney - piece, that she saw the shadows pass and repass which hover over the bed of sickness, and fan the fever with their trembling wings

    朗蒂娜睡著的時候更準確地說是在她醒來后的那種半醒半睡狀態中她仍然處于亢奮狀態那時,夜深人靜,壁爐架上那盞乳白色燈射出了昏暗的光線,在這寂靜和昏暗中,她看見那些影子在病床上空一一走過,用它們顫抖的翅膀煽動寒熱。
  2. The burke brise soleil, a moveable, wing - like sunscreen, is open over the new us $ 100 million addition to the milwaukee art museum

    一個有如羽翼的可動式伯克遮陽,在價值一億美元的密爾基藝術博物館新館上方開展。
  3. Stone shields for off - road motorcycling suited to protect riders against stones and debris - requirements and test methods

    越野摩托車車手防護石頭和礫的護.要求和試驗方法
  4. Stone shields for off - road motorcycling suited to protect riders against stones and debris - requirements and test methods ; german version en 14021 : 2003

    防石頭和礫的越野摩托車車手保護用防石護.要求和
  5. While the absence of mr. chen throws a cloud over cray ' s long - term future, mr. rollwagen said that mr. cray, a somewhat reclusive genius who is now62years old, still has a long way to go before retirement

    雖然陳先生的離開給克雷的遠景上一層霧,羅爾根先生說這位62歲有些孤僻的天才克雷先生距離退休尚遠。
  6. They often looked across the country to where the var or froom was known to stretch, even though they might not be able to see it ; and, fixing their eyes on the cloaking gray mist, imagined the old times they had spent out there

    她們的目光常常越過這片鄉村,眺望爾河或者佛盧姆河流過的地方,盡管她們什麼也看不見,但是她們還是望著籠在那兒的灰色迷霧,心裏想著她們在那兒度過的的舊日時光。
  7. England captain john terry, who also faced bolton as well as valencia in midweek, was wearing his protective mask

    隊長特里在對博爾頓和倫西亞的比賽中都上場了,他仍然戴著保護面
  8. He had been obliged to seclude himself more than ever, to evade the enormous number of applications presented to him for the purpose of obtaining tickets of admission to the court on the day of trial. and then so short a time had elapsed since the death of poor valentine, and the gloom which overshadowed the house was so recent, that no one wondered to see the father so absorbed in his professional duties, which were the only means he had of dissipating his grief

    他不得不更嚴密地隱藏自己,以躲避那無數向他來討聽證的人,可憐的朗蒂娜去世只有幾天,籠這座屋子的陰郁還這樣濃重,這位父親是嚴肅地盡自己的責任,這也是他在悲痛中找到的唯一消遣,任何人看到這種情景也會感動的。
  9. Watts recommends installation indoors or above ground in an insulated enclosure

    美國茨建議安裝在室內或地面上的保溫內。
分享友人