罵出 的英文怎麼說

中文拼音 [chū]
罵出 英文
hur
  • : 動詞1. (用粗野或惡意的話侮辱人) call names; abuse; curse 2. (斥責) scold; condemn; rebuke
  1. Though it was now dark, i knew he was awake ; because i heard him fulminating strange anathemas at finding himself lying in a pool of water

    盡管此刻漆黑一片,但我知道他醒了,因為我聽見他一發現自己躺在水潭之中,便發了奇怪的咒聲。
  2. And he must have a fire in the middle of summer ; and joseph s bacca pipe is poison ; and he must always have sweets and dainties, and always milk, milk for ever - heeding naught how the rest of us are pinched in winter ; and there he ll sit, wrapped in his furred cloak in his chair by the fire, some toast and water or other slop on the hob to sip at ; and if hareton, for pity, comes to amuse him - hareton is not bad - natured, though he s rough - they re sure to part, one swearing and the other crying

    他在仲夏時分也一定要生個火約瑟夫的煙斗也是毒藥而且他一定總要有糖果細點,總要有牛奶,永遠是牛奶也從來不管別人在冬天多受苦而他就坐在那兒,裹著他的皮大氅坐在火爐邊他的椅子上。爐臺上擺著些麵包水,或別的能一點點吸著吃的飲料如果哈里頓於憐憫來陪他玩哈里頓天性並不壞,雖然他是粗野的結果準是這一個咧咧的,那一個嚎啕大哭而散夥。
  3. If the lad swore, he wouldn t correct him : nor however culpably he behaved

    若是這孩子粗話,他也不糾正他:無論他作什麼應該加以責備的事,他也不管。
  4. The sense of wrongs, the injustices, the oppression, extortion, and pillage of twenty years suddenly culminated and found voice in a raucous howl of execration.

    二十年來所深受的損害、壓迫、勒索、掠奪和不公平的對待,一下子達到了最高峰,在一陣粗聲粗氣的謾叫囂里發泄來。
  5. In the climax of his exasperation he hurled an oath at the dog and a coarse epithet at his mistress.

    在氣頭上,對著那隻狗吐一聲咒,還對它的女主人吐一句粗鄙的惡言。
  6. From alexander the grammarian, to refrain from fault - finding, and not in a reproachful way to chide those who uttered any barbarous or solecistic or strange - sounding expression ; but dexterously to introduce the very expression which ought to have been used, and in the way of answer or giving confirmation, or joining in an inquiry about the thing itself, not about the word, or by some other fit suggestion

    從文法學家亞歷山大那裡,我學到了不吹毛求疵,不用責備的語調責那些說任何野蠻的、失禮的或聞所未聞話語的人;而是巧妙地導向不管是回答問題還是給予證實的恰當表達,或是一起弄清問題而不糾纏于詞句,或者提其他合適的建議。
  7. But it warn t good judgment, because that was the boot that had a couple of his toes leaking out of the front end of it ; so now he raised a howl that fairly made a body s hair raise, and down he went in the dirt, and rolled there, and held his toes ; and the cussing he done then laid over anything he had ever done previous

    可這下子判斷失誤,因為這只腳上的靴子通了,露了兩只腳趾頭,只聽得一聲號叫,聽得叫人頭發直豎起來。叭噠一聲,他跌落在地,只見他滾到東,滾到西,一手抓往了腳趾頭,一邊開腔痛起來,這一番的痛,能叫他過去任何一次的成績都相形見絀。
  8. The enclosed letter martin found to be crudely printed by hand. it was a hotchpotch of illiterate abuse of martin, and of assertion that the " so - called martin eden " who was selling stories to magazines was no writer at all, and that in reality he was stealing stories from old magazines, typing them, and sending them out as his own

    馬丁發現那匿名信是手寫的印刷體,寫得很糟糕,是一些對馬丁的沒有教養的謾,硬說向各雜志兜售稿子的「所謂馬丁伊登」根本不是作家,實際上他是在從舊雜志上盜竊作品,把它們打來據為己有往外投稿。
  9. The master tried to explain the matter ; but he was really half dead with fatigue, and all that i could make out, amongst her scolding, was a tale of his seeing it starving, and houseless, and as good as dumb, in the streets of liverpool ; where he picked it up and inquired for its owner

    主人想把事情解釋一下,可是他真的累得半死。我在她的責聲中,只能聽來是這么回事:他在利物浦的大街上看見這孩子快要餓死了,無家可歸,又像啞巴一樣。他就把他帶著,打聽是誰的孩子。
  10. His command of irony and invective was said to be very classic and lethal.

    據說他嬉笑怒的本領是極其傑的,令人無法招架的。
  11. At such times his command of invective was said to be classic and lethal.

    在那種時候,據說他嬉笑怒的本領是極其傑和無法招架的。
  12. He raised his missile to hurl it ; i commenced a soothing speech, but could not stay his hand : the stone struck my bonnet ; and then ensued, from the stammering lips of the little fellow, a string of curses, which, whether he comprehended them or not, were delivered with practised emphasis, and distorted his baby features into a shocking expression of malignity

    他舉起他的飛鏢要擲。我開始說一套好話,可是不能止住他的手。那塊石頭擲中我的帽子,隨之而來的是從這小傢伙的口裡吐來一串結結巴巴的咒,也不知道他自己是否理解在些什麼,但他這樣人十分老練,還有一套惡狠狠的腔調。
  13. Burst in female accents from the human heap - those of the unhappy partner of the man whose clumsiness had caused the mishap ; she happened also to be his recently married wife, in which assortment there was nothing unusual at trantridge as long as any affection remained between wedded couples ; and, indeed, it was not uncustomary in their later lives, to avoid making odd lots of the single people between whom there might be a warm understanding

    人的話是從人堆里的一個女人嘴裏發來的她是那個因笨拙而聞禍的男人的不幸舞伴,剛好又是不久前同他結婚的妻子。在特蘭里奇,剛結婚的夫婦只要蜜月的感情還在,相互配對跳舞也沒有什麼奇怪的而且,夫妻在他們的後半輩子一起配對跳舞也並非不合習慣,那樣可以避免讓那些脈脈含情的獨身男女給互相分開了。
  14. Ma na bold and decisive action when she carries to break through 50 us dollars in new york was also experiencing now known film, do not care about her around her right to belittle a criticism even scold sound, but like the wind as the narrow - leaved oleaster growth, even live out their attitude, become synonymous with treason

    瑪當娜大膽果斷,她懷揣50美元闖紐約的經歷如今人盡皆知還被拍成電影,她從不在乎周圍對她的一片批評貶低甚至責聲,反而象風中的沙棗樹那樣生長,竟活了自己的姿態,成為叛逆代名詞。
  15. He ransacked an extensive vocabulary in order to find opprobrious names to call her.

    他從他的豐富詞匯中挑所有難聽的話來她。
  16. He ransacked his extensive vocabulary in order to find opprobrious names to call her.

    他從他的豐富詞匯中挑所有難聽的話來她。
  17. A more elastic footstep entered next ; and now i opened my mouth for a good morning, but closed it again, the salutation unachieved ; for hareton earnshaw was performing his orisons sotto voce, in a series of curses directed against every object he touched, while he rummaged a corner for a spade or shovel to dig through the drifts

    跟著有人踏著輕快的腳步進來了現在我張開口正要說早安,可又閉上了,敬禮未能完成,因為哈里頓恩蕭正在sottovoce作他的早禱,也就是說他在屋角搜尋一把鏟子或是鐵鍬去鏟除積雪時,他碰到每樣東西都要對它發一串的咒
  18. When the pain became unendurable, i complained why master had not come to save me. in my ignorance, i said unpleasant things about her, but immediately heard a voice saying, " okay. now you ve forced me out by criticizing me

    在病痛難忍之際,還埋怨師父怎麼不來救徒兒,無明地了師父一聲,馬上耳邊有人說:好,你把師父罵出來了,告訴你,生病是福報,有什麼好抱怨的?
  19. They were getting vastly abusive over it, their chief stumbling block being the good looks of the men in question. lucy, who was plain, got them to hold their tongues

    瑪麗亞指責她盡跟一些不富有的男人睡覺,她們竟然罵出一些粗話,就連對方長相好壞也不放過。
  20. When i bawl him out and he forgives me and laughs it off, i ' m in his debt

    想到我將他怒罵出家門,他卻一笑置之原諒了我時,我知道,我欠著他的情。
分享友人