翡翠之石 的英文怎麼說

中文拼音 [fěicuìzhīdàn]
翡翠之石 英文
i00v
  • : 名詞(古書上指一種有紅毛的鳥) halcyon
  • : Ⅰ形容詞(青綠色) emerald green; green Ⅱ名詞1. (翡翠鳥) kingfisher 2. (翡翠) jadeite 3. (姓氏) a surname
  • : 石量詞(容量單位, 十斗為一石) dan, a unit of dry measure for grain (= l00 sheng)
  • 翡翠 : 1 [礦物學] jadeite; jadite; feitsui; jade; emerald2 [動物學] halcyon翡翠黃銅合金 emerald brass al...
  1. The visayas are emerald and sapphire jewels dotting the land and seascape between luzon and mindanao

    維薩亞群島就象灑落在呂宋島和棉蘭老島間的和藍寶
  2. The jade is the much, once appear the, is the treasure in the treasure of " ten thousand green clusters in a little red "

    多為,一旦出現,就是「萬綠叢中一點紅」的寶中寶。
  3. Having a long white beard and dressed in a traditional chinese long gown when he visited the booth, chang commended the ingenious match of green emerald and jade and red coral gemstones in the " spring your soul " collection

    他表示靈魂飛躍的配色以綠色寶祖母綠和,配上紅色寶珊瑚,感覺很好,東方材質的,搭配西方材質的祖母綠,能兼顧東西方美。
  4. The lijiang river, which runs through the center of guilin, is a complementary attraction to the peaks and a setting for displays of cormorant fishing. fishermen on bamboo rafts use strong lights suspended over the water to attract the fish. the cormorants, which are tethered with rings round the base of their necks, catch the fish and then disgorge them for the fishermen until their work is done had the tings are removed so they can eat

    路」江起於「山水甲天下」的桂林,止於「山水甲桂林」的陽朔, 40多公里水程風光薈萃,如入山水長卷的水中畫廊,俯望沁心醉人的漓水,縱觀壁立千仞的峰林,飽覽深澗險灘幽洞流泉飛瀑的美景,山景水景洞景景,使人有左右顧盼目不暇接感。
  5. The lijiang river, which runs through the center of guilin, is a complementary attraction to the peaks and a setting for displays of cormorant fishing. fishermen on bamboo rafts use strong lights suspended over the water to attract the fish. the cormorants, which are tethered with rings round the base of their necks, catch the fish and then disgorge them for the fishermen ( until their work is done had the tings are removed so they can eat )

    路」灕江起於「山水甲天下」的桂林,止於「山水甲桂林」的陽朔, 40多公里水程風光薈萃,如入山水長卷的水中畫廊,俯望沁心醉人的漓水,縱觀壁立千仞的峰林,飽覽深澗、險灘、幽洞、流泉、飛瀑的美景,山景、水景、洞景、景,使人有左右顧盼、目不暇接感。
  6. Its introduction into china from myanmar during the qing dynasty caused much furore among art connoisseurs and has since been known as the king of jade throughout the world

    在玉家族中的優越地位使其擁有「玉王」的美譽。幾乎所有優的均產于緬甸。 18世紀,緬甸大量開采並傳入中國。緬甸出產的加上中國的雕工使得傳揚世界。
分享友人