的英文怎麼說

中文拼音 [piān]
英文
形容詞[書面語]1. (疾速飛的) (of flying) rapidly2. (旌旗飄揚的樣子) (of flag) waving3. (風流瀟灑) admirable and unrestrained4. (搖曳飄忽的樣子) fleeting
  1. The abominable snowman who haunts the imagination of climbers in the himalayas is hardly more elusive.

    常使喜馬拉雅山的攀登者浮想聯的雪人也不比此更難以捉摸。
  2. My dear kitty told me today that she would dance in a deluge before ever she would starve in such an ark of salvation for, as she reminded me blushing piquantly and whispering in my ear though there was none to snap her words but giddy butterflies, dame nature, by the divine blessing, has implanted it in our heart and it has become a household word that il y a deux choses for which the innocence of our original garb, in other circumstances a breach of the proprieties, is the fittest nay, the only, garment

    吾之情婦基蒂今日相告,伊情願舞于洪水中,亦不願在救命方舟中挨餓。何耶?伊對予傾訴雲此時,盡管除起舞之蝴蝶,絕無偷聽者,伊依然臉色紅漲,附耳低語:吾曹生就無垢之肌膚,換個情況必將導致破壞禮儀,然而在二種場合下180 ,會成為唯一之可身衣裳。
  3. Lady agnes saw him dance and complimented him upon his elegance and activity.

    艾格尼絲夫人發現他跳舞了,她稱贊他跳得優美靈活,風度
  4. His well-formed aquiline nose, straight thin lips, and the admirable contour of his finely-formed limbs, impressed the whole company instantly with the idea of something uncommon.

    他生就一隻端正的鷹鉤鼻,兩片扁扁的薄嘴唇,四肢勻稱,風度,眾人立刻覺得此人非尋常之輩。
  5. In some years, april bursts upon our virginia hills in one prodigious leap - and all the stage is filled at once, whole choruses of tulips, arabesques of forsythia, cadenzas of flowering plums

    有些年份,春天一個健步就躍上我們家鄉弗吉尼亞的群山一瞬間,整個舞臺活躍起來:鬱金香齊聲歡唱,連翹花起舞,怒放的洋李婉轉吟哦。
  6. Foreign archaeologists are arriving one after another.

    外國的考古學者們聯而至。
  7. Valuing himself not a little upon his elegance, being indeed a proper man of his person, this talkative now applied himself to his dress with animadversions of some heat upon the sudden whimsy of the atmospherics while the company lavished their encomiums upon the project he had advanced

    彼饒舌家著實儀表堂堂,並素以風度自豪。現將話題轉至本人服裝上,對天氣之乍變,憤然予以譴責。眾人則大贊此公所提方案。
  8. So graceful was the ballerina that she just seemed to glide

    那芭蕾舞女演員躚起舞,宛如滑翔
  9. "i am reading the "agricultural chemistry", " said this excellent baronet.

    「我正在讀《農業化學》,」這位風度的從男爵說。
  10. The magnificent beau is dancing to the light of chandeliers.

    這個衣著華麗的花花公子在枝形吊燈燈光下起舞。
  11. Elegant dancers in the late afternoon, rare australian sea lions circle and glide in the clear waters of the great australian bight

    在大澳大利亞灣,一群稀有的澳大利亞海獅在清澈的水中優雅的起舞。
  12. About his dress and his neat figure was that studied ease which lifts men from the ruck of common bridegrooms.

    他的服裝和英俊的身材,處處流露著一種故意裝成的風度,是一種使人覺得高於一般新郎的風度。
  13. She hovered over it like a butterfly.

    她就象蝴蝶那樣,在話題上起舞。
  14. During the afternoon meditation session on december 24, master came wearing a light green casual outfit and white trousers, and entered the meditation hall with a pink molluccan cockatoo perched on her arm

    12月24日,下午共修時,師父身著淺綠色休閑服和白色長褲然走進大殿,手臂上則立有一隻粉紅色的風頭鸚鵡。
  15. I followed him in, and i remember observing the contrast the neat, bright doctor, with his powder as white as snow, and his bright, black eyes and pleasant manners, made with the coltish country folk, and above all, with that filthy, heavy, bleared scarecrow of a pirate of ours, sitting, far gone in rum, with his arms on the table

    我跟著他走進了客廳,我記得我看到這位干凈利整的醫生,發套上搽著雪白的發粉,他的明亮的黑眼睛和的風度,同那些輕佻的鄉下人,特別是同那個猥褻笨拙醉眼惺忪的我們心目中的海盜,形成了鮮明的對照。他正喝得爛醉,胳膊擱在桌子上。
  16. The most contemptible of the personages in the play is the courtly fop osric.

    劇中最可鄙的人物是風度的花花公子奧斯里克。
  17. No, that s noise. minuet of don giovanni he s playing now. court dresses of all descriptions in castle chambers dancing

    在城堡那一間間大廳里起舞的宮廷那五顏六色的服飾,外面卻是悲慘的莊稼人,他們饑腸轆轆,面帶菜色,吃的是酸模葉子。
  18. Youths and maidens were dancing here.

    一群青年男女正在這兒起舞。
  19. The hotel has 141 rooms, standard rooms and dingle rooms and more than 280beds with all equipments. a cup of coffee, a classcial magazine will make you enjoy the music while relaxing you busy life. this is the highest of kaifeng. from this building you may have a view over the grand building - dragon pavilion and the historical lron pagoda. on the same time you will receive the sound of xiangguo momastery

    酒店擁有各式客房141間套, 280餘個床位,配套設施全。一杯香濃的咖啡一份經典的雜志,在您享受現代緊張生活的同時,亦能聆聽歷史長河的樂章:舉目遠眺亭的金碧輝煌,鐵塔的行雲流水俯耳傾聽古蘭經的高聲吟唱,相國霜鐘低聲鳴響
  20. He had presence and had diplomatic tact.

    他風度,並具有外交家的機智。
分享友人