胸下到腰 的英文怎麼說

中文拼音 [xiōngxiàdàoyāo]
胸下到腰 英文
underbust to waist
  • : 名詞1. (胸部) chest; bosom; thorax 2. (心裏) mind; heart
  • : 下動詞1. (用在動詞后,表示由高處到低處) 2. (用在動詞后, 表示有空間, 能容納) 3. (用在動詞后, 表示動作的完成或結果)
  • : 名詞1 (腰部) waist; small of the back 2 (褲腰) waist 3 (腰包; 衣兜) pocket 4 (事物的中間部...
  1. Results in this group there were three male and three female patients ageing 25 to 70. four were of atherosclerotic abdominal aortic aneurysms, with the age all above 60. two were suffering from dysplasia of the arterial media, with the age of 25 and 32. repeated upper gastrointestinal haemorrhage of small amounts ( herald hemorrhage ) occured before laparotomy in 4 cases, sudden unprecedented massive bleeding in 2 cases. four complained pain on the lumbus and the back. 5 suffered from infrarenal aaa, 1 from thoracicoabdominal aortic aneurysm. the fistula was located at the third portion of duodenum in 3 cases, at the upper section of jejunum in 2 cases, and at the transverse colon in one. two underwent replacement of the aorta with prosthetic graft material, who survived the surgery, bilateral axillary - femoral bypass was performed in one, and in another case the bleeding site was not detected. those 2 patients died postoperatively. the remaining two patients died of massive bleeding without exploration

    結果6例病人,男女各3例,年齡25 - 70歲; 4例病理檢查為動脈粥樣硬化性腹主動脈瘤,年齡均60歲以上, 2例動脈中層發育不良,年齡為25歲和32歲; 4例術前有小量多次上消化道「信號性出血」 , 2例突發大出血,術前訴部背部疼痛4例; 5例為腎型腹主動脈瘤, 1例為腹主動脈瘤;瘺口部位3例在十二指腸第三段, 2例空腸上段, 1例橫結腸; 4例手術, 2例行人造血管移植,均生存至今, 1例雙側腋股動脈旁路, 1例術中未找出血部位,后2例術后死亡;另2例未來得及手術死亡。
  2. Tall, fine bust, sloping shoulders ; long, graceful neck : olive complexion, dark and clear ; noble features ; eyes rather like mr. rochester s : large and black, and as brilliant as her jewels. and then she had such a fine head of hair ; raven - black and so becomingly arranged : a crown of thick plaits behind, and in front the longest, the glossiest curls i ever saw. she was dressed in pure white ; an amber - coloured scarf was passed over her shoulder and across her breast, tied at the side, and descending in long, fringed ends below her knee

    「高高的個子,漂亮的部,斜肩膀,典雅碩長的脖子,黝黑而潔凈的橄欖色皮膚,高貴的五官,有些像羅切斯特先生那樣的眼睛,又大又黑,像她的珠寶那樣大放光彩,同時她還有一頭很好的頭發,烏黑烏黑,而又梳理得非常妥貼,腦后盤著粗粗的發辮,額前是我所看過的最長最富有光澤的卷發,她一身素白,一塊琥珀色的圍巾繞過肩膀,越過前,在上扎一,一直垂膝蓋之端懸著長長的流蘇。
  3. She was, as always in the evening, wearing a dress cut in the fashion of the day, very low in the neck both in front and behind. her bust, which had always to pierre looked like marble, was so close to his short - sighted eyes that he could discern all the living charm of her neck and shoulders, and so near his lips that he need scarcely have stooped to kiss it

    她和平素在晚會上那樣,穿著一件時髦的袒露背的連衣裙,皮埃爾向來認為她的部像大理石那樣又白又光滑,它現在離他的眼睛很近,所以他情不自禁地用他那對近視眼看清她那十分迷人的肩膀和頸項,並且離她的嘴唇很近,他只要略微彎來,就會碰他了。
  4. Under the oldest and thickest of these trees, reclining on cushions, sat my father ; my mother was at his feet, and i, childlike, amused myself by playing with his long white beard which descended to his girdle, or with the diamond - hilt of the scimitar attached to his girdle

    在一棵最古老和枝葉最茂盛的大樹面,坐著我父親,斜靠在枕墊上,我的母親坐在他的腳邊,而淘氣的我則玩弄著他那飄垂前的白胡須,或者掛在他帶上的那把鑲著鉆石的彎刀和刀柄。
  5. During the vicomtes story she sat upright, looking from time to time at her beautiful, plump arm, which lay with its line changed by pressure on the table, then at her still lovelier bosom, on which she set straight her diamond necklace. several times she settled the folds of her gown and when the narrative made a sensation upon the audience, she glanced at anna pavlovna and at once assumed the expression she saw on the maid - of - honours face, then she relapsed again into her unvarying smile. after ellen the little princess too moved away from the tea - table

    在講故事的當兒,她板挺直地坐著,時而瞧瞧輕松地擱在茶幾上的肥胖而美麗的手臂,時而瞧瞧更加美麗的脯,弄平掛在前的鉆石項鏈,她一連幾次弄平連衣裙的皺褶,當故事講令人產生深刻印象的時候,她回過頭來看看安娜帕夫洛夫娜,立時現出和宮廷女官同樣的面部表情,隨后便安靜來,臉上浮現出愉快的微笑。
  6. Seen in the brook, once more, was the shadowy wraith of pearl s image, crowned and girdled with flowers, but stamping its foot, wildly gesticulating, and, in the midst of all, still pointing its small forefinger at hester s bosom

    此時在小溪中又一次看殊兒溫怒的身影:頭戴花冠,纏花帶,腳使勁地跺著,身子狂暴地扭著,同時那小小的食指也始終指著海絲特的口!
  7. Seen in the brook, once more, was the shadowy wraith of pearl ' s image, crowned and girdled with flowers, but stamping its foot, wildly gesticulating, and, in the midst of all, still pointing its small forefinger at hester ' s bosom

    此時在小溪中又一次看殊兒溫怒的身影:頭戴花冠,纏花帶,腳使勁地跺著,身子狂暴地扭著,同時那小小的食指也始終指著海絲特的口!
分享友人