膽小如鼠 的英文怎麼說
中文拼音 [dǎnxiǎorúshǔ]
膽小如鼠
英文
as timid [cowardly] as a mouse; as timid as a hare; be a coward; cannot say boo to a goose; chicken-hearted; mouselike timidity -
He remained a mouse in public affairs.
在公眾事務上他依然膽小如鼠。As a result, he had become the soul of caution.
結果,他就變得膽小如鼠。This set me in a muse, whether his timidity arose from too long a disuse of any human company.
我不禁沉思起來了,他這樣的膽小如鼠,是不是因為他遠離人群太久了的緣故。Jimmie bond was a famous comedy actor who specialized in playing the role of superhero like james bond. but he was as timid as a mouse in real life
詹二邦梁家輝飾是扮演鐵金剛英雄的喜劇演員,但真人膽小如鼠,令妻子曼瓊余安安飾憤而與之離婚。Upon this our guide, who by the way was a wretched faint - hearted fellow, bid us keep in a ready posture ; for he believed there were more wolves a coming
我們的向導本來就是一個膽小如鼠的人。他看到這情景,就囑咐我們早作準備,因為,他相信,一定會來更多的狼。He was a pleasant north countryman, small, almost mousy, with white hair and black eyebrows.
他來自北部鄉村,生性活潑,個子矮小,鶴發濃眉,膽小如鼠。They have taken his courage away !
他們把他弄成一個膽小如鼠的人。He's the fearfullest man.
他是個膽小如鼠的人。Our guide, who by the way was a wretched faint-hearted fellow, bid us keep in a ready posture.
我們的帶路人(他原來是一個膽小如鼠的可憐蟲)囑咐我們做好準備。His cowardice in face of the enemy was contemptible
他在敵人面前膽小如鼠,真是可鄙。His wife, a strange little mouse, never said anything
他的妻子竟然膽小如鼠,一句話都沒說You are every inch as timid as a mouse. just speak up
你真是十足地膽小如鼠.大聲說出來吧!That s just like a girl - they re so thin - skinned and chicken - hearted
女孩子就是這樣臉皮薄,膽小如鼠。A man is scared like a mouse, for his wife becomes a tiger after marriage
男人婚後膽小如鼠,是因為他的女人婚後虎視眈眈Their adventures would be punctured by the hilarious and cowardly antics of shaggy and scooby, who invariably ended up in ridiculous scrapes after splitting off from the rest of the group
他們的冒險經歷不免被夏奇和史酷比活潑有趣或膽小如鼠的滑稽動作搶走了風頭,這兩個「活寶」總是在和隊里的其他人分開后陷入荒謬的困境。But he was as timid as a mouse in real life. his cowardice caused his wife, mandy, to divorce him leaving him a s a single parent to take care of his two lovely daughters, cream and crispy
詹二邦梁家輝飾是扮演鐵金剛英雄的喜劇演員,但真人膽小如鼠,令妻子曼瓊余安安飾憤而與之離婚。Ivan was a timid little man ? ? so timid that the villages called him “ pigeon ” or mocked him with the title “ ivan the terrible
伊萬是一個膽小如鼠的小個子男人,他的膽子太小了,所以村子里人都叫他「膽小鬼」 ,或者嘲諷的成他為「怕死鬼伊萬」 。In public affairs he remained a mouse
在公事上他膽小如鼠分享友人