自由人民報 的英文怎麼說

中文拼音 [yóurénmínbào]
自由人民報 英文
eleftheros laos
  • : Ⅰ代詞(自己) self; oneself; one s own Ⅱ副詞(自然;當然) certainly; of course; naturally; willin...
  • : causereason
  • : Ⅰ名詞1 (人民) the people 2 (某族的人) a member of a nationality 3 (從事某種職業的人) a pers...
  • : Ⅰ動詞1 (告知; 報告) report; declare; announce 2 (回答) reply; respond; reciprocate 3 (答謝)...
  • 自由 : freedomliberty
  1. Flood control planning for other rivers, river courses and lakes or regional flood control planning shall, separately in accordance with comprehensive river bas in planning and comprehensive regional planning, be formulated by water conservancy administrative department s under local people ' s governments at or above the county level in conjunction with other relevant departments or regions, submitted to the people ' s governments at the same level for approval and then submitted to the water conservancy administrative departments under the people ' s governments at the next higher level for the record

    跨省、治區、直轄市的江河、河段、湖泊的防洪規劃有關流域管理機構會同江河、河段、湖泊所在地的省、治區、直轄市政府水行政主管部門、有關主管部門擬定,分別經有關省、治區、直轄市政府審查提出意見后,國務院水行政主管部門批準。
  2. Planned realigning and leading lines for other rivers or river courses shall be worked out by water conservancy administrative departments under local people ' s governments at or above the county level and submitted to the people ' s governments at the same level for approval

    跨省、治區、直轄市的江河、河段和省、治區、直轄市之間的省界河道的規劃治導線有關流域管理機構組織江河、河段所在地的省、治區、直轄市政府水行政主管部門擬定,經有關省、治區、直轄市政府審查提出意見后,國務院水行政主管部門批準。
  3. Article 26 leading members of local authorities, departments or units who alter statistical data without authorization, or fabricate statistical data, or compel or prompt statistics institutions or statisticians to tamper with or fabricate statistical data shall be given administrative sanctions according to law and criticized in a circulated notice by the statistics institutions of the people ' s governments at or above the county level

    第二十六條地方、部門、單位的領導行修改統計資料、編造虛假數據或者強令、授意統計機構、統計員篡改統計資料或者編造虛假數據的,依法給予行政處分,並縣級以上政府統計機構予以通批評。
  4. It turned out that the chairman of bmfl had arrived in hong kong from malaysia that same day and had instructed the complainant to approve the loan without delay. since the complainant had never had any authority to approve loans, he hesitated to follow the instruction

    原來事發當日裕財務主席亦從馬來西亞來港,並曾著令毋須再等待,盡快行簽出貸款但向來沒有簽發貸款的權力,所以遲遲不敢行動。
  5. Starting this year, all persons registering for an opportunity to apply for a u. s. immigrant visa under the diversity lottery will have to do so electronically through a designated internet website

    美國國務院聯邦公八月十八日宣布改變抽簽移簽證申請辦法:今年起,所有抽簽移簽證申請必須透過指定的網址網上提出申請。
  6. A detailed fee standard for accepting cases shall be determined by the arbitration commission within the extent described in the table of fees for accepting arbitration cases, and reported to the price administration department of the people ' s governments of the province, autonomous region or municipality directly under the central government where the arbitration commission is located for examination and approval

    仲裁案件受理費的具體標準仲裁委員會在仲裁案件受理費表規定的幅度內確定,並仲裁委員會所在地的省、治區、直轄市政府物價管理部門核準。
  7. Article 63 the standards for toll collection should be proposed by toll collecting units and submitted to the people ' s government of respective provinces, autonomous regions and municipalities together with price departments at the same level for approval

    第六十三條收費公路車輛通行費的收費標準,公路收費單位提出方案,省、治區、直轄市政府交通主管部門會同同級物價行政主管部門審查批準。
  8. Article 62 : the first creditors ' meeting shall be convened by the people ' s court and held within 15 days from the date of expiration of the claim filing period

    第六十二條?第一次債權會議法院召集,債權申期限屆滿之日起十五日內召開。
  9. Short - term and imminent earthquake prediction shall be released by the people ' s governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the central government in accordance with the procedures prescribed by the state council

    地震短期預和臨震預省、治區、直轄市政府按照國務院規定的程序發布。
  10. Civil air defense warning facilities shall be maintained and controlled by the units in which they are installed and may not be dismantled without approval

    設置在有關單位的防空警設施,其所在單位維護管理,不得擅拆除。
  11. Additionally, after observing the local rescue workers operating in putrid, hazardous conditions such as wading in water contaminated by dead bodies, walking on debris that was full of nails, and removing dead bodies with their bare hands, the fellow practitioners immediately notified the medan center and purchased a large quantity of urgently needed materials including protective gloves, rain boots, surgical masks and corpse wrapping plastic for the rescue workers

    救援隊同修表示備汽油與交通工具,才得以在第一時間順利將物資全數發放到災手中。當目睹當地的救援員踩著屍水與釘子,赤手搬運屍體,同修也立即回棉蘭小中心,加購更大量的急需物資,包括保護救援員的手套雨鞋口罩屍布等。
  12. Article 18 ( teaching achievement prizes at the district or county level ) the requirements for evaluation, prize grades and bonus value, evaluation organization and procedures of teaching achievement prizes at the district, county, committee, office or bureau level ( including universities and colleges of high education ) shall be formulated according to the practice by the district or county people ' s government or the committees, offices and bureaus themselves and shall be filed with the municipal educational administrative departments

    第十八條(區縣級教學成果獎)區、縣和委、辦、局(包括高等院校,下同)級教學成果獎的評獎條件、獎勵等級、獎金數額、評審組織和辦法,區、縣政府和委、辦、局根據需要行制定,市教育行政部門備案。
  13. Flood prevention schemes for the yangtze river, yellow river, huai river and hai river shall be formulated by the state flood control headquarters and submitted to the state council for approval

    跨省、治區、直轄市的其他江河的防禦洪水方案,有關流域管理機構會同有關省、治區、直轄市政府制定,國務院或者國務院授權的有關部門批準。
  14. Flood prevention schemes for other rivers involving two or more provinces, autonomous regions and municipalities directly under the central government shall be formulated by the relevant river basins administrative agencies in conjunct ion with the relevant people ' s government s of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the central government and submitted to the state council or its authorized agency for approval

    跨省、治區、直轄市的其他江河的防禦洪水方案,有關流域管理機構會同有關省、治區、直轄市政府制定,國務院或者國務院授權的有關部門批準。
  15. Starting this year, we have included a small educational section for the purpose of general civic education, the content of which was based on previous questions and comments we have received from the public. the subject of our education section today is still " faqs of opinion research "

    為了加強研計劃的公教育工作,我們今年開始,在定期新聞公中附加一個關於研常識的小欄目,內容不少是取材各界士以前向我們提出的問題或意見。
分享友人