航海駕駛員 的英文怎麼說

中文拼音 [hánghǎijiàshǐyuán]
航海駕駛員 英文
marine officer
  • : Ⅰ名詞(船) boat; shipⅡ動詞(航行) navigate (by water or air); sail
  • : Ⅰ動詞1 (使牲口拉車或農具) harness; draw (a cart etc ) 2 (駕駛) drive (a vehicle);pilot (...
  • : 動詞1. (飛快地跑) (of a vehicle, etc. ) speed 2. (開動) sail; drive
  • : 員名詞1. (指工作或學習的人) a person engaged in some field of activity 2. (指團體或組織中的成員) member Ⅱ量詞(用於武將)
  • 航海 : voyage; navigation航海保障 navigation support; 航海標志 seamark; 航海表 nautical table; 航海導航 ...
  • 駕駛員 : driver; pilot駕駛員座椅 pilot set
  • 駕駛 : drive; pilot; steer; aviate; helm; driving
  1. According to china ' s maritime code, the liabiiity of breaching a contract of carriage of goods by sea is determined by whether the breaching party has f8ult or not, while it aiso stipuiates in articie 51 that ; " the carrier shaii not be iiable for the loss of or damage to the goods occurred during the period of carrier ' s responsibility arising or resulting from any of the foiiowing causes ( ( 1 ) fault of the mastef, crew members, pilot or servant of the carrier in the navigation or management of the ship "

    我國商法在上貨物運輸方面的承運人違約責任之歸責採取過錯責任原則,但因其在第51條又規定「船長、船、引或者承運人的其他受僱人在船舶或管理船舶中的過失」承運人不負賠償責任。因為這一點,商法學界稱之為不完全過失責任制。
  2. Are the officers familiar with navigation equipments ( apar radar, ais, communication equipments ) on the bridge, and ship manoeuvring information

    是否熟悉臺控制與設備以及船舶的操縱性能?
  3. Now we can draw a conciusion that there exists an inequaiity of right and liability between the carrier and shipper in china ' s maritime law considerinb that dangerous goods are a threat to the ship and its crew and the shipper is the person who knows the danger of the goods and how to prevent it, the author accepts that it is understandable to put a strict iiabiiity on the shipper who consigns dangerous goods

    由於危險貨物對船舶和船上人的生命可能構成較大的危害,而且只有托運人才是最了解危險貨物的人,也是採取措施預防危險發生的最適合的人選,所以令其對托運的危險物承擔嚴格責任,筆者認為是可以理解的;而對于承運人就船船舶和管理船舶的過失可以免責,在當今條件下,筆者則認為未必妥當。
  4. On the one hand, most accidents of the collision are caused by the navigator carelessness. on the other hand, if the ship has not good maneuverability, the accident would not be avoided

    其中許多事故不乏人為因素,但是,從安全形度來說,如果船舶的固有操縱性不良,即使是具有精湛的技術,事故仍然難于避免。
  5. According to the new “ notice of application for short - term airport pass for controlled area ” and “ regulations on the management of vehicle drivers in controlled area at the airport ” issued recently by pudong international airport branch of shanghai municipal public security bureau, shanghai fasco will cooperate with the security bureau and traffic police to input and check person ' s information, and manage the airport passes for all the foreign airlines

    市公安局國際機場分局空防處和機場交警支隊于近期發布了《辦理機場控制區短期(臨時)通行證須知》和《機場地區空器活動區機動車管理辦法》 ,根據「須知」及「管理辦法」的要求,上服務公司將配合機場公安局空防處和機場交警支隊為各外提供人信息錄入、辦證信息審核、證件管理等服務。
  6. The name man sang company began it ' s legacy in 1977 to provide comprehensive supply of stores, bonded & provisions, safety items and chemicals to all commercial and naval fleets at all china ports and hong kong

    萬生輪船公司成立於1977年,為客戶提供全方位的船舶供應服務,包括保藏清潔化學劑全系列、焊接氣體和器材、輪船安全和救生設備、甲板繩纜、錨鏈、五金工具、圖儀器、設備、船膳食及日常用品、免稅煙酒等等。
  7. Pilotage refers to the guidance by personnel familiar with the geographical, hydrological and meteorological conditions in given water zones, proficient in eh relevant statutes, rich in navigational expertise and skillful in ship maneuvering, the guidance of vessels entering or leaving ports or sailing in certain areas on rivers and territorial seas

    是指熟悉一定水域的地理環境、水文氣象及有關法規,並具有豐富的經驗和船舶操縱技能的人引領船舶進出港口,或在江河內一定區域行。
分享友人