航程終止 的英文怎麼說

中文拼音 [hángchéngzhōngzhǐ]
航程終止 英文
termination of the adventure
  • : Ⅰ名詞(船) boat; shipⅡ動詞(航行) navigate (by water or air); sail
  • : 名詞1 (規章; 法式) rule; regulation 2 (進度; 程序) order; procedure 3 (路途; 一段路) journe...
  • : Ⅰ名詞1 (最後; 末了) end; ending; finish 2 (指人死) death; end 3 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞(...
  • : Ⅰ動詞1. (停止; 攔阻) stop; cut out 2. (截止) close; end Ⅱ副詞(僅; 只) only; just Ⅲ名詞(姓氏) a surname
  • 航程 : air-range; sail; flying range; voyage; passage; range
  • 終止 : 1 (結束) stop; end; suspend 2 (停止) termination; annulment; abrogation 3 [音樂] cadence; 終...
  1. 2 adjustment to be according to the law and practice obtaining at the place where the adventure ends, as if the contract of affreightment contained no special terms upon the subject ; but where the contract of affreightment so provides the adjustment shall be according to the york - antwerp rules

    2共同海損的理算應按照航程終止地的法律和慣例辦理,如同貨運合同中,不含有適用法律的特殊條款;但在貨運合同已作規定的情況下,共同海損理算應按《約克.安特衛普規則》辦理。
  2. All parties claiming in general average shall give notice in writing to the average adjuster of the loss or expense in respect of which they claim contribution within 12 months of the date of the termination of the common maritime adventure

    所有提出共同海損索賠的關系方應于共同航程終止后十二個月內將要求分攤的損失或費用書面通知海損理算師。
  3. Article 33 a lawsuit brought for general average shall be under the jurisdiction of the people ' s court of the place where the ship first docked or where the adjustment of general average was conducted or where the voyage ended

    第三十三條因共同海損提起的訴訟,由船舶最先到達地、共同海損理算地或者航程終止地的人民法院管轄。
  4. The contribution to a general average shall be made upon the actual net values of the property at the termination of the adventure except that the value of cargo shall be the value at the time of discharge, ascertained from the commercial invoice rendered to the receiver or if there is no such invoice from the shipped value

    共同海損的分攤,應以航程終止時財產的實際凈值為基礎,但貨物應以卸貨時的價值為基礎,此項價值應根據送交收貨人的商業發票確定;如果沒有此項發票,則應根據裝運價值確定。
  5. In no case can the insured ask for termination of cargo transportation insurance and insurance on conveyances for voyages once they commence and for refund of premium, unless otherwise stipulated in the contract of insurance

    但貨物運輸和運輸工具的保險,保險責任一經開始,除非保險合同另有規定,投保方不能要求合同,也不能要求退還保險費。
  6. Value at the time and place of the termination of voyage

    航程終止地的價值
  7. General average shall be adjusted as regards both loss and contribution upon the basis of values at the time and place when and where the adventure ends

    共同海損損失和分攤的理算,應以航程終止的時間和地點的價值為基礎。
  8. A day earlier, launch directors from boeing and nasa ' s kennedy space center in florida scrubbed the launch in the final minutes of the countdown when there was a problem loading software

    一天前,來自波音和nasa肯尼迪天中心的發射總指揮在讀秒的最後一刻了火箭的發射,原因是在加載軟體的過中出現了一個問題。
分享友人