船上地方時 的英文怎麼說

中文拼音 [chuánshàngdefāngshí]
船上地方時 英文
ship apparent time
  • : 名詞1. (水上的運輸工具, 船舶的通稱) boat; ship; vessels 2. (姓氏) a surname
  • : 上名詞[語言學] (指上聲) falling-rising tone
  • : Ⅰ名詞1 (方形; 方體) square 2 [數學] (乘方) involution; power 3 (方向) direction 4 (方面) ...
  • : shí]Ⅰ名1 (比較長的一段時間)time; times; days:當時at that time; in those days; 古時 ancient tim...
  1. To get the wayward whales headed in the right direction, researchers with the sausalito - based marine mammal center planned to play recorded humpback sounds from a boat thursday as the tide goes out, then use more boats lining the channel to try to prevent the two from turning around

    為了讓兩只迷路鯨魚朝著正確向,梭沙立托區的海洋哺乳動物中心工作人員計畫周四在退潮,從播放錄好的座頭鯨聲音,並且用許多小限制通道,以免兩只鯨魚掉頭。
  2. In this distress, we had besides the terror of the storm, one of our men dyed of the calenture, and one man and the boy wash d over board ; about the 12th day the weather abating a little, the master made an observation as well as he could, and found that he was in about 11 degrees north latitude, but that he was 22 degrees of longitude difference west from cape st. augustino ; so that he found he was gotten upon the coast of guinea, or the north part of brasil, beyond the river amozones, toward that of the river oronoque, commonly call d the great river, and began to consult with me what course he should take, for the ship leaky and very much disabled, and he was going directly back to the coast of brasil

    在這危急的情況下,風暴已使我們驚恐萬狀,而這一個人又患熱帶病死去,還有一個人和那個小傭人被大浪卷到海里去了。到第二十二天,風浪稍息長盡其所能進行了觀察,發現我們的已刮到北緯十一度左右的,但在聖奧古斯丁角以西二十二經度。長發現,我們的現在所處的位置在巴西北部或蓋亞那海岸我們已經駛過了亞馬孫河的入海口,靠近那條號稱"大河"的俄利諾科河了。
  3. Then i turned and went down chesnut - street and part of walnut - street, eating my roll all the way, and, coming round, found myself again at market - street wharf, near the boat i came in, to which i went for a draught of the river water ; and, being filled with one of my rolls, gave the other two to a woman and her child that came down the river in the boat with us, and were waiting to go further

    於是我轉個彎,經過栗子街和胡桃街的一段,在路吃那一卷東西,兜一個圈子,發現我又在市場街碼頭,離開我剛來處不遠,我到那裡去喝一點河水,我的三卷中的一卷已塞滿我的肚子了,於是就把另外的兩個給一個婦人和她的孩子,她是和他們一齊來的,正在等著到更遠的去。
  4. To oversee all the details yourself in person ; to be at once pilot and captain, and owner and underwriter ; to buy and sell and keep the accounts ; to read every letter received, and write or read every letter sent ; to superintend the discharge of imports night and day ; to be upon many parts of the coast almost at the same time ? often the richest freight will be discharged upon a jersey shore ; ? to be your own telegraph, unweariedly sweeping the horizon, speaking all passing vessels bound coastwise ; to keep up a steady despatch of commodities, for the supply of such a distant and exorbitant market ; to keep yourself informed of the state of the markets, prospects of war and peace everywhere, and anticipate the tendencies of trade and civilization ? taking advantage of the results of all exploring expeditions, using new passages and all improvements in navigation ; ? charts to be studied, the position of reefs and new lights and buoys to be ascertained, and ever, and ever, the logarithmic tables to be corrected, for by the error of some calculator the vessel often splits upon a rock that should have reached a friendly pier ? there is the untold fate of la prouse ; ? universal science to be kept pace with, studying the lives of all great discoverers and navigators, great adventurers and merchants, from hanno and the phoenicians down to our day ; in fine, account of stock to be taken from time to time, to know how you stand

    親自照顧一切大小事務;兼任領航員與長,業主與保險商;買進賣出又記賬;收到的信件每封都讀過,發出的信件每封都親自撰寫或審閱;日夜監督進口貨的卸落;幾乎在海岸的許多,你都同出現了似的; ? ?那裝貨最多的總是在澤西岸卸落的; ? ?自己還兼電報員,不知疲倦發通訊到遠去,和所有馳向海岸的隻聯絡;穩當售出貨物,供給遠的一個無饜足的市場,既要熟悉行情,你還要明了各處的戰爭與和平的情況,預測貿易和文明的趨向; ? ?利用所有探險的成果,走最新的航道,利用一切航海技術的進步; ? ?再要研究海圖,確定珊瑚礁和新的燈塔、浮標的位置,而航海圖表是永遠改而又改,因為著計算有了一點錯誤,隻會沖撞在一塊巖石而至於粉碎的,不然它早該到達了一個友好的碼頭了? ? ,此外,還有拉?貝魯斯的未知的命運; ? ?還得步步跟字宙科學,要研究一切偉大的發現者、航海家、探險家和商人,從迦探險家飯能和腓尼基人直到現在所有這些人的一生,最後,刻要記錄棧房中的貨物,你才知道自己處于什麼位置
  5. However, reverting to friend sinbad and his horrifying adventures who reminded him a bit of ludwig, alias ledwidge, when he occupied the boards of the gaiety when michael gunn was identified with the management in the flying dutchman, a stupendous success, and his host of admirers came in large numbers, everyone simply flocking to hear him though ships of any sort, phantom or the reverse, on the stage usually fell a bit flat as also did trains, there was nothing intrinsically incompatible about it, he conceded

    當邁克爾網恩經營歡樂劇場,路德維希主演漂泊的荷蘭人127獲得巨大成功,愛慕他的觀眾蜂擁而至,個個都只是為了聽聽他的聲音。盡管不論是不是幽靈,一旦搬舞臺,就跟火車一樣,通常會變得有點兒單調了。他承認那位水手所講的本質沒有什麼相互矛盾的
  6. Like the american craft, vostok was equipped with braking rockets and parachutes for the return to earth.

    象美國太空一樣,東有制動火箭和回到用的降落傘。
  7. My first contrivance was to make a pretence to speak to this moor, to get something for our subsistance on board ; for i told him we must not presume to eat of our patroon s bread, he said that was true ; so he brought a large basket of rusk or bisket of their kind, and three jarrs with fresh water into the boat ; i knew where my patroon s case of bottles stood, which it was evident by the make were taken out of some english prize ; and i convey d them into the boat while the moor was on shoar, as if they had been there before, for our master : i convey d also a great lump of bees - wax into the boat, which weighed above half a hundred weight, with a parcel of twine or thread, a hatchet, a saw and a hammer, all which were of great use to us afterwards ; especially the wax to make candles

    我知道主人裝酒的箱子放的看那箱子的樣子,顯然也是從英國人手裡奪來的戰利品。我趁那摩爾人岸去的候,就把那箱酒搬舢舨,放到一個適當的,好像主人原來就放在那兒似的。同我又搬了六十多磅蜜蠟到來,還順便拿了一小包粗線,一把斧頭,一把鋸子和一隻錘子這些東西后來對我都非常有用,尤其是蜜蠟,可以用來做蠟燭。
  8. Drifting over the calm sea with wind was a boat, messing to somewhere unknown. since descart and barten escaped from that town, these two men hadn ' t talked to each other for a long time, but were both thinking of their own things on their minds. descart was sitting on the deck, reviving all kinds of things in the past. once upon a time, he was ever defending his motherland as hard as possible, but now, actually his enemy turned to his motherland, just becuse he ' s a hun - a hun who has never done wrong ; on the contrary, barten was thinking the unborn destiny of descart and he, he thought they weren ' t now only the huns ' enemies but also the king ' s. he didn ' t know how long they two could live, even thought perhaps they ' d die just over the sea. but he was more anxious about descart, he knew his friend was much more anguish, so he was going to follow descart anywhere, at one time do they spill enemies ' blood, at one place do they live somewhere found. anyway, tied forever

    海面,一艘在緩緩的飄蕩著,伴隨著海風,毫無目的的往未知的點漂去,迪斯卡德與巴頓自從從那座城鎮逃出來后,兩人很久都沒有說話,都在想著各自的心事,迪斯卡德靜靜的坐在甲板,回憶著以前的種種,曾經,他曾那樣拚命著保衛著祖國,而現在,他的敵人竟然就是自己的祖國,而原因,就因為他只是一個未曾做過任何壞事的匈奴人;相反,巴頓所想的,是他與迪斯卡德以後的命運,他認為現在他們既是匈奴人的敵人,又是國王的敵人,他不知道他們兩還能活多久,甚至認為,他們有可能就死在海面,但是,他更擔心迪斯卡德,他知道他的朋友遠比自己痛苦的多,所以,他打算永遠跟著迪斯卡德,殺敵人的候一起殺,找個住下的候就一起住下,反正,是永遠不分開了。
  9. I did not understand him a good while ; but at last, when i had examin d farther into it, i understood by him, that a boat, such as that had been, came on shore upon the country where he liv d ; that is, as he explain d it, was driven thither by stress of weather : i presently imagin d, that some european ship must have been cast away upon their coast, and the boat might get loose, and drive a shore ; but was so dull, that i never once thought of men making escape from a wreck thither, much less whence they might come ; so i only enquir d after a description of the boat

    最後,經過詳細追問,我才明白他的意思:曾經有一隻小艇,同這只一模一樣,在他們住的靠岸,而且,據他說,小艇是給風浪沖過去的。由此,我馬聯想到,這一定是一隻歐洲的商在他們海岸附近的海面失事了,那小艇是被風浪打離了大,飄到他們海岸。當,我的頭腦真是遲鈍極了,我怎麼也沒有想到有人也許從失事的乘小艇逃生,到了他們那邊。
  10. " he hitch - hiked to dover and, towards evening, went into a boat to find somewhere to sleep.

    "他搭便車來到了多弗爾;接近傍晚,他又溜進了一艘輪找了個睡覺。
  11. In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the carrier or the master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods ; or the carrier or the master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place ; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the master or the carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place ; or the carrier or the master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the carrier or the master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided ; or the carrier or the master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods

    四、不論任何任何情況,不論是在開航前或航程中存在或預料到的,只要承運人或長認為可能有導致捕獲、扣押、沒收、損害、延誤或對舶或其貨物不利或產生滅失,或致使起航或續航或進港或在卸貨港卸貨不安全、不適當、或非法,或致使延誤或難于抵達、卸載或離開卸貨港或該港通常或約定的卸貨,承運人可在裝貨或開航前要求發貨人或與貨物權利有關的其他人在裝貨港口提回貨物,如要求不果,可倉儲貨物,風險和費用算在貨主頭;承運人或長,不論是續航至或進入或企圖進入卸貨港,或抵達或企圖抵達港口通常的卸貨,或企圖在此卸貨,也可將貨物卸在倉庫、檢疫站、駁,或其他舶也可續航或回航,直接或間接,抵達或停留在長或承運人在此情況認為安全或適當的任何港口或點,全部或部分將貨物卸在此港口或點;承運人或長也可將貨物留在,直到回航或直到承運人或長認為適當將貨物卸到本合同所規定的任何;承運人或長也可卸貨並將貨物用任何交通工具,經鐵路、水路、陸路、或空運轉運貨物,風險和費用算在貨主頭
  12. It was just at the top of high - water when these people came on shore, and while partly they stood parlying with the prisoners they brought, and partly while they rambled about to see what kind of a place they were in ; they had carelessly staid till the tide was spent, and the water was ebb d considerably away, leaving their boat a - ground

    這些人,正是潮水漲得最高的候。他們中一部分人站在那裡同俘虜談判,另一部分人在四周東逛西逛,看看他們究竟到了什麼,無意間錯過了潮汛。結果海水退得很遠,把他們的小擱淺在沙灘
  13. I travell d first along the sea shore, directly to the place where i first brought my boat to an anchor, to get up upon the rocks ; and having no boat now to take care of, i went over the land a nearer way to the same height that i was upon before, when looking forward to the point of the rocks which lay out, and which i was oblig d to double with my boat, as is said above : i was surpriz d to see the sea all smooth and quiet, no ripling, no motion, no current, any more there than in other places

    我先沿海岸走到我次泊小山的。這次我用不著照管小,就抄近路走前次登過的那座小山崗。當我遠眺伸入海中的岬角,前面我曾提到前次到達這兒我不得不駕繞道而行,但現在只見海面風平浪靜,那兒既沒有波瀾,也大出乎我的意料。
  14. Prince of wales had only recently been completed and was still being worked up ( indeed, she sailed to meet bismarck with dockyard workmen still on board completing her fitting - out )

    「威爾士親王」號才剛剛完工,很多還需要改進(實際當她出海迎擊「俾斯麥」還帶著廠工人來安裝配件) 。
  15. Nomination forms must be duly signed, completed and deposited with the honorary secretary of the tai po boat club limited not less than 7 days prior to the annual general meeting, i. e., before 3 : 00 p. m., 10 december 2005 and lodged with the club office, adjoining lcsd water sports centre, tai mei tuk, tai po, n. t. during office hours ( 0900 - 1730 hours, monday to sunday ), in person only

    有效的新委員會成員提名書必須以適當式簽名及填寫,並要在周年會員大會舉行日期7天前(二零零五年十二月十日,三正前)存到大埔會有限公司義務秘書;並須親身交到大埔會有限公司行政辦事處寄存,址為大埔大尾督水活動中心隔鄰, (辦公間:每日午九至下午五三十分) 。
  16. If you have more time, try some land activities, such as : biking, horseback riding and play golf. with over 300 kilometers of white sand beaches running along the tranquil waters of the gulf of mexico and many mayan ruin sites than other region, plus not - too - expensive living condition has boasted cancun to be the paradise of winter vacation. we, at to - do travel services, are very familiar with this destination, our design and arrangement will assure you a very pleasant cancun vacation

    坎宮能玩的東西甚多,選擇三至五天的間旅遊,是最佳的安排,譬如可以花一天參觀青城古剎或土隆一天玩海邊的各樣活動,潛水滑水風帆摩托快艇滑翔跳傘一天在酒店中打球游泳或躺臥在沙灘休息,晚間欣賞墨西哥民俗表演,和品嘗具特色的風味餐一天乘到麻島
  17. The ferryboat was floating with the current, and i allowed i d have a chance to see who was aboard when she come along, because she would come in close, where the bread did

    還在順著水勢漂流。我心想,渡漂過來的候,我肯定能有機會看一看清楚,究竟是哪些人,因為渡勢必會逼近麵包沉下的漂過去。
  18. For now, astronauts and cosmonauts who become critically sick or injured at the international space station - - something that has never happened - - can leave the orbiting outpost 220 miles above earth and return home within hours aboard a russian soyuz space vehicle

    目前,太空站的美俄太空人,如果突然生重病或受傷(目前迄未發生這種事) ,可以離開在220哩處繞軌道運行的前哨基,並搭俄羅斯和平號太空在數小內就可以回家。
  19. He took pains to calm aouda s doubts of a successful termination of the journey, telling her that the most difficult part of it had passed, that now they were beyond the fantastic countries of japan and china, and were fairly on their way to cited places again. a railway train from san francisco to new york, and a transatlantic steamer from new york to liverpool, would doubtless bring them to the end of this impossible journey round the world within the period agreed upon

    他一次又一次他說,最困難的階段已經過去了我們已經離開了中國和日本的那些神奇莫測的,我們已經回到了這些文明的國度,最後只要坐火車,從舊金山到紐約,再坐橫渡大洋的輪,從紐約到倫敦,這樣就毫無疑問能夠按完成這個人們認為不可能的環球旅行了。
  20. The harpoon rope had to be very long, and very carefully arranged in the boat so that it would run out freely when the whale dived

    魚叉繩必須很長,還要小心裝在,以備鯨魚潛水便的放出。
分享友人