花兒不見了 的英文怎麼說

中文拼音 [huāerjiàn]
花兒不見了 英文
where have all flower gone
  • : Ⅰ名詞1 (種子植物的有性繁殖器官) flower; blossom; bloom 2 (可供觀賞的植物) flower 3 (形狀像花...
  • : 名詞[書面語] (剁物所用的木墩) a block of wood
  • : Ⅰ動詞1 (看到; 看見) see; catch sight of 2 (接觸; 遇到) meet with; be exposed to 3 (看得出; ...
  • : 了助詞1. (用在動詞或形容詞后, 表示動作或變化已經完成) 2. (用在句子的末尾或句中停頓處, 表示變化, 表示出現新的情況, 表示催促或勸止)
  • 花兒 : fleur delacour
  1. " i doan know but maybe i could, mars tom ; but it s tolable dark in heah, en i ain got no use f r no flower, nohow, en she d be a pow ful sight o trouble.

    「我知道,過也許能吧,湯姆少爺。過這爾挺黑的。再說,我養也沒有什麼用,叫人家刺眼,會惹出麻飯煩來。 」
  2. To go from the house to the barn we had to put a cloth over our mouth. and half a wagonload of ear corn s nothing. should have been 40 loads of corn

    他們像雪般飄下,我們要用布掩著嘴,才能從房子走到馬房去,車上大部分的粟米都,那有四十噸粟米,可怕的災難。
  3. The speaker turned to one of the group who certainly was not ill - defined as plain. it was a thousand pities, indeed ; it was impossible for even an enemy to feel otherwise on looking at tess as she sat there, with her flower - like mouth and large tender eyes, neither black nor blue nor gray nor violet ; rather all those shades together, and a hundred others, which could be seen if one looked into their irises - shade behind shade - tint beyond tint - around pupils that had no bottom ; an almost standard woman, but for the slight incautiousness of character inherited from her race

    的確是萬分的可憐那時候苔絲坐在那,就是她的敵人,也覺得她可憐,她的嘴唇宛如一朵鮮,眼睛大而柔和,既是黑色的,也是藍色的,既是灰色的,也是紫色的所有這次顏色都調和在一起,還加上一百種其它的顏色,你只要看看她一雙眼睛的虹彩,就能看出那些顏色來一層顏色後面還有一層顏色一道色彩裏面又透出一道色彩在她的瞳仁的四周,深底她幾乎是一個標準的女人,過在她的性格里有一點從她的家族承襲來的輕率的毛病。
  4. I d see him standing my watch on top of his n, stead of calling me, so i could go on sleeping ; and see him how glad he was when i come back out of the fog ; and when i come to him again in the swamp, up there where the feud was ; and such - like times ; and would always call me honey, and pet me and do everything he could think of for me, and how good he always was ; and at last i struck the time i saved him by telling the men we had small - pox aboard, and he was so grateful, and said i was the best friend old jim ever had in the world, and the only one he s got now ; and then i happened to look around and see that paper

    我看到他才值完班便替我值班,願意前來叫我,好讓我繼續睡大覺。我看到,當我從一片濃霧中回來,當我在世仇械鬥那,在泥塘里又他,在所有這類的時刻里,他是多麼興高采烈,總要叫我乖乖,總要寵我,總要想盡一切方法為我設身處地設想,他對我始終如一這么好啊。最後我又想起那一回的事:我對劃攏來的人們說,我們木筏子上有害天的,從而搭救他,這時他是多麼地感激,說我是老傑姆在這個世上最好的朋友,也是他如今唯一的朋友。
  5. It was as yet too early in the year for much colour to appear in the gardens and foliage ; the so - called spring was but winter overlaid with a thin coat of greenness, and it was of a parcel with his expectations

    當時的季節還早,園和樹葉濃郁的春色所謂的春天只過是冬天覆上一層薄薄的青綠罷。這正是他所期望的地方。
  6. To these high flown expressions, elizabeth listened with all the insensibility of distrust ; and though the suddenness of their removal surprised her, she saw nothing in it really to lament ; it was not to be supposed that their absence from netherfield would prevent mr. bingley s being there ; and as to the loss of their society, she was persuaded that jane must soon cease to regard it, in the enjoyment of his

    伊麗莎白對這些浮話奢詞,亦只是姑妄聽之雖說她們這一次突然的遷走叫她感到驚奇,可是她並覺得真有什麼可以惋惜的地方。她們離開尼日斐園,未必彬格萊先生便會再在那住下去至於說到跟她們沒有來往,她相信吉英只要跟彬格萊先生時常面,也就無所謂
  7. Stryver never had a case in hand, anywhere, but carton was there, with his hands in his pockets, staring at the ceiling of the court ; they went the same circuit, and even there they prolonged their usual orgies late into the night, and carton was rumoured to be seen at broad day, going home stealthily and unsteadily to his lodgings, like a dissipated cat

    斯特萊佛無論在什麼地方打官司,都少有卡爾頓在那兩手放在口袋裡,雙眼瞪著天板。即使在他們一起參加巡迴審判時也照常喝到深夜。還有謠言說,有人看卡爾頓大白天醉得像只放縱的貓,歪歪倒倒地溜回寓所去。
分享友人