苗人鳳 的英文怎麼說

中文拼音 [miáorénfèng]
苗人鳳 英文
miao renfeng
  • : 名詞1 (初生的種子植物) seedling; sprout; shoots 2 (初生的飼養動物) the young of some animals ...
  1. The factory undertakes the composing of the following business mainly : white marbl carved stone crouches the lion, the sleeping white marbl carved stone lion leak from the lion, white marbl carved stone, white marbl kylin, white marbl mythical wild animal ( pixiu ), white marbl dragon and phenix lamp pole, white marbl ornamental column, the cattle opening up virgin soil, white marbl figure of the buddha, the top of a pillar stone, white marbl fairy maiden, white marbl personage, white marbl carved stone elephant ( figure in stone ), white marbl dolmen, white marbl shi ting, stone bridge, white marbl stele, white marbl check dragon post, white marbl balustrade, granite dysmorphism, stone strip, flat piece of stone, foundation stone, door block, jade article treating, emboss, ornamental column, dragon post, lettering, silica sand, white marbl woollen cloth, ancient times build gardens ( breast board, platform ming dynasty, artificial stone with textures cut with an axe, rockery design, flowerpot, eroded limestone, mechanism cobblestone, mushroom stone etc. ), rockery fountain, nursery stock flowers and plants etc. paper of, saying that the stone table, stone bench, stone light, board carve characters on a seal, the column, vase post, window cover with, the door pocket, geomantic omen ball wait, and managing

    本廠主要承做以下業務:漢白玉石雕蹲獅、漢白玉石雕走獅、漢白玉石雕臥獅、漢白玉麒麟、漢白玉貔貅(皮休) 、漢白玉龍燈柱、漢白玉華表、拓荒牛、漢白玉佛像、柱頂石、漢白玉仙女、漢白玉物、漢白玉石雕大象(石像) 、漢白玉石牌坊、漢白玉石亭、石橋、漢白玉石碑、漢白玉盤龍柱、漢白玉欄桿、花崗巖異形、石條、石板、漢白玉奠基石、門墩、玉器加工、浮雕、華表、龍柱、刻字、硅砂、漢白玉毛料、古建園林(欄板、臺明、剁斧石、板道、石桌、石凳、石燈、牌匾刻字、圓柱、花瓶柱、窗套、門套、風水球等,並經營假山石、花盆、太湖石、機制鵝卵石、蘑菇石等) 、假山噴泉、木花卉等。
  2. Region code : all picture format : ntsc singer name : grasshopper

    名稱:張國榮文雪兒
  3. It comprises 11 male stars namely patrick tse yin, wu fung, cheung ying - tsoi, chow tsung, kong hon, lung kong, chu kong, lui kei, tsang kong, tam bing - man and alan tang kwong - wing, 12 female stars namely lam fung, nam hung, ka ling, kong suet, ha ping, ting ying, pak yan, miu kam - fung, suet nei, connie chan po - chu, josephine siao fong - fong and sit kar - yin, two opera stars lam kar - sing and ng kwun - lai and two child stars bobo fung and wong oi - ming

    他們是影星廿三,男的十一位,包括謝賢胡楓張英才周驄江漢剛朱江呂奇曾江譚炳文和鄧光榮。女的十二位,包括林南紅嘉玲江雪夏萍丁瑩白茵雪妮陳寶珠蕭芳芳和薛家燕。伶星二林家聲和吳君麗,童星二馮寶寶和王愛明。
  4. Track 2, and " love you forever " disc 2 ? track 7, among other highlights no true fan should miss. this version includes a

    二是書中的主要物胡斐苗人鳳等,曾在另一書中出現即飛狐外傳,但兩個故事內容並沒有什麼牽連。
  5. Us 1 curse of the golden flower not only teams up such super stars as chow yun fat and gong li, it also features jay chou in period costume for the first time

    二是書中的主要物胡斐苗人鳳等,曾在另一書中出現即飛狐外傳,但兩個故事內容並沒有什麼牽連。
  6. Artist name : miu, kam fung

    名稱:
  7. Thanks to the yam pak charitable foundation, proceeds from the performance " dream of the west chamber " were used to set up the " hku culture humanities fund " last year, which supports initiatives including heritage projects, research, scholarships, professorships, as well as community and school education programmes

    當時,感謝任白慈善基金會商借雛嗚劇團的一場西樓錯夢作港大文基金的籌款演出。幸得社會各界的支持,共籌得數百萬元作起動基金。基金自成立以來,已資助多個項目,包括粵劇小豆:融合中國語文科新高中課程及評估的發展計劃等。
  8. Female artist miu, kam fung

    女藝
分享友人