苦難的心 的英文怎麼說

中文拼音 [nándexīn]
苦難的心 英文
a miserable heart
  • : Ⅰ形容詞1 (象膽汁或黃連的味道) bitter 2 (難受的; 痛苦的) painful; hard 3 [方言] (除去得太多; ...
  • : 難Ⅰ形容詞1 (做起來費事的) difficult; hard; troublesome 2 (不容易; 不大可能) hardly possible 3...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 苦難 : suffering; misery; distress; tribulation
  1. But what with the murky light, the botchy print, the tattered cover, the jigjagged page, the fumbling fingers, the fox trotting fleas, the lie a bed lice, the scum on his tongue, the drop in his eye, the lump in his throat, the drink in his pottle, the itch in his palm, the wail of his wind, the grief from his breath, the fog of his brainfag, the tic of his conscience, the height of his rage, the gush of his fundament, the fire in his gorge, the tickle of his tail, the rats in his garret, the hullabaloo and the dust in his ears, since it took him a month to steal a march, he was hard set to memorize more than a word a week

    然而,花了一個月納南塔蒂才偷偷趕到了前頭,他每星期要記住比一個詞更多東西還是有困?光線不好、書印刷很拙劣、封面破爛不堪、書頁撕破了、笨拙翻書手指、跳狐步舞跳蚤、埋伏在床上虱于、他舌頭上泡沫、時常帶幾分醉意、嗓子眼哽住了、酒壺里酒、發癢手掌、呼味呼味呼吸時、疲憊得墜入霧中腦瓜、良抽搐,盛怒,肛門里噴出氣體、胃中火、發癢屁股、頂樓上老鼠以及耳朵里喧囂聲和塵土。
  2. Once again, tortured with doubt, racked with a deathless grief, he craved an answer of the night.

    裏疑神疑鬼,給一團沒結沒了哀愁弄得痛熬,他又祈求黑夜給他一個迴音了。
  3. Well has it been said that whosoever prays to her with faith and constancy can never be lost or cast away : and fitly is she too a haven of refuge for the afflicted because of the seven dolours which transpierced her own heart

    46這話說得對:凡是懷著信仰持續不斷地向她禱告者,永遠不會迷失方向或遭到遺棄。說聖母是受港也是貼切,因為她自己臟就被七47刺穿了。
  4. This articles mainly analyses the palestine problem from the aspect of the jewish mentality jewish nation is a special one it is a very ancient and young nationality, which creates effulgent cultures and bears lots of sufferings

    本文主要從猶太民族態角度分析巴勒斯坦問題。猶太民族是一個古老而又年輕民族,它為人類創造了燦爛文化,而又為此經受了巨大
  5. It is not true suffering ennobles the character ; happiness does that sometimes, but suffering, for the most part, makes men petty and vindictive

    能使人格得到升華,這是不確切;幸福有時倒能做到這一點,而常會使人胸狹窄,產生復仇理。
  6. I thought of the tiny, imperfect heart that had to work so hard, the grand mal seizures, terrible headaches and tight, spastic muscles that made her every move difficult and painful

    我想到了那個跳動得很辛微小,不完美臟,嚴重疾病發作,可怕頭痛以及使她每一步都很艱和疼痛痙攣麻痹肌肉。
  7. He spoke with the diffidence of a man who knew how slight a thing would overset the delicate organisation of the mind, and yet with the confidence of a man who had slowly won his assurance out of personal endurance and distress

    他說話時不大自信,因為他深知結構很微妙,即使最輕微活動也能把它推翻,同時也十分自信,因為他親身承受過,逐漸產生了把握。
  8. In any case, taking care of yourself is all well and good for society ladies who have a family and friends. but women like me are abandoned the moment we re no more use for feeding the vanity or pleasure of our lovers, and then long, empty evenings follow long empty days. i know, believe me

    說到保重自己身體,那只是指那些有家庭有朋友上流社會太太小姐們說,而我們這些人呢,一旦我們不能滿足情人虛榮,不能供他們尋歡作樂,消愁解悶,他們就會把我們撇在一邊,我們就只好度日如年地忍受,這些事我知道得一清二楚,哼!
  9. Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world

    9你們要用堅固抵擋他,因為知道你們在世上眾弟兄,也是經歷這樣
  10. In our nature, however, there is a provision alike marvellous and merciful, that the sufferer should never know the intensity of what he endures by its present torture, but chiefly by the pang that rankles after it

    然而,在我們人類本性中,原有一條既絕妙又慈悲先天準備:遭受人在承受痛楚當時並不能覺察到其劇烈程度,反倒是過后延綿折磨最能使其撕裂肺。
  11. Dazzling as lightning, it illuminates the deadliest corners, and fast as a saber, shatters diehard rot ages old. by your divine gaze, the most poor now own the whole world. when you gaze at me, oh

    波光流動撫平縐痕妙轉慈光融化冰封鄉玉潤晶瑩點悟頭腦濁漿似閃電徹照執著死角似寶劍刃碎萬劫陳痾您凝視令世上最貧窮者即刻擁有全世界當您凝眸於我啊!
  12. I told her some of the suffering, some of the tragedy, some of the denial of life i moved amongst in industrial shanghai.

    我向她講述在這座所謂工業城市上海,人們,痛悲劇,我耳聞目睹周圍非人生活。
  13. In an ironic way, it reveals he social reality in mess after war in japan, the populace ' s miserable life and humiliated state of mind on one hand, it is a personal novel, reflecting the mental world and mental characteristic of the writer, on another hand, it is also an original novel, vividly mirroring writer ' s literature concept and concept and composing process

    這篇小說具有典型無賴派文學特點,它以自嘲手法對戰後日本混亂社會現實、人們生活及卑瑣理狀況進行了深刻揭示;它又是一篇私小說,真實反映了作家理世界和思想特點;它也是一篇元小說,鮮明體現了作家文學觀念和創作過程。
  14. You see your mind as infinite and filled with infinite suffering, tormenting itself

    你看到你永無終點並且充滿了無盡苦難的心,在折磨著自己。
  15. " i feel the pain of every mother ' s family, " yeltsin said. " my heart bleeds for every victim. it makes me sleepless at night, and no one can help me with that.

    葉說,我能感受到每個母親,我為每一次犧牲而泣血,這使我夜夜以入眠,而別人卻無能為力
  16. The chairman responsible for disaster relief at the red cross crescent association, mr. h. j. abdul rahman bin mohd darus, accepted it with these grateful words : " if everyone volunteered to help with social relief work, there would be far fewer suffering people in society.

    當地紅十字負責人員災救援主席mr . hj . abdul rahman bin mohd darus先生感激說:如果每個人都能發做社會救助工作,社會上就會減少許多人了。
  17. To those in misery or in need of help, she shows her mercy towards them. she inquires about their well being and whether they need financial assistance

    看到那些最或需要幫助人,師父也都自然流露慈悲,噓寒問暖,並頻頻詢問哪裡或經濟上需不需要幫助?
  18. She also would volunteer her time and energy to the red cross or other volunteer associations to offer her selfless service to them. and i think it has been her childhood dream to find a solution to the suffering in the world

    她曾積極投入國際紅十字會及類似義務救援團體,奉獻一己力,服務大眾,為世界尋求出路,是她自幼夢想。
  19. Princess marya never gave a thought to that proud word, justice. all the complex laws of humanity were summed up for her in one clear and simple lawthe law of love and self - sacrifice, laid down by him who had in his love suffered for humanity, though he was god himself

    公爵小姐從來都沒有想到這個值得驕傲詞兒: 「公平」 。對她來說,人類所有復雜法則,可集中為一個簡而明法則,即是博愛和自我犧牲法則,也就是那個懷有博愛之為全人類而備受上帝本身傳授給我們法則。
  20. I am talking about your own conscience. a monk or nun can profit many people spiritually and uplift them out of the suffering of transmigration, from hell even, including your own parents, friends, wives, husbands and children. if you snatch them away for your own self, how many thousands of people suffer, do you know

    只是先說一下你自己良問題而已,因為一個出家眾能夠在靈性上利益許多人,將他們從輪回,甚至是地獄中提升上來,其中也包括你們自己父母朋友妻子丈夫和小孩,如果你為了一己而將他們奪走話,有多少人要受,知道嗎?
分享友人