英譯漢 的英文怎麼說

中文拼音 [yīnghàn]
英譯漢 英文
en-ch
  • : 名詞1 [書面語] (花) flower 2 (才能或智慧過人的人) hero; outstanding person 3 (英國) britain...
  • : 動詞(翻譯) translate; interpret
  • : 1 (朝代) the han dynasty (206 b c a d 220)2 (漢族) the han nationality3 (漢語) chinese (...
  1. On formalist translating the chief problem in english chinese translation

    英譯漢中的主要問題
  2. Division in translation of english into chinese in terms of hypotaxis and parataxis

    從意合和形合論英譯漢中的拆
  3. The application of negation in english - chinese translation

    法在英譯漢中的應用
  4. The hypotaxis and parataxis and the syntactic transformation in english - chinese translation

    形合意合與英譯漢過程中的句法結構轉換
  5. Two efficient ways of translating english attributive clause into chinese

    英譯漢中定語從句的
  6. The shift of communicative value of pragmatics in english - chinese traslation of addressing - terms

    稱呼語英譯漢時語用交際值的轉換
  7. Translation of passive voice from english to chinese

    英譯漢中被動語態的法探討
  8. Topic and theme in english to chinese translation

    英譯漢中的主位與話題
  9. Conversion of parts of speech in translation from english to chinese

    英譯漢中的詞類轉
  10. On some issues concerning the translation of controcts from english to chinese

    關于合同英譯漢中的幾個問題
  11. These documents include : ( i ) chinese - english translation : project proposals, project feasibility study reports, environment assessment reports, resettlement action plans, bidding / bid documents, bid evaluation reports, etc. ( i ) english - chinese translation : project appraisal document, project post - evaluation report, loan agreement, project agreement, aide - memoirs of project supervision missions, consultation proposal for technical assistance, consultation reports, etc

    這些項目文件包括::項目建議書、工程可行性研究報告、環境影響評價報告、移民行動計劃、招標投標文件、評標報告等;英譯漢:項目評估文件、項目后評估文件、貸款協定、項目協定、項目檢查團備忘錄、技援咨詢建議書、咨詢報告等。
  12. The placement of subject topic in ce ec translation

    中的主語選擇和英譯漢中的話題選擇
  13. The transformation of parts speech in english - chinese translation

    英譯漢中的詞類轉換
  14. In addition, he translated the cream of cultural relics in shaoxing ( volumes 1 and 2, chinese - english translation ) for the cultural relics bureau of shaoxing city, installation manual for continual casting line of hangzhou steel mill for the no. 13 national metallurgy construction engineering company ( chinese - english translation ), technical documents for the bearing company of wanxiang group ( chinese - english translation ), technical documents for the hangzhou nardi machinery co., ltd. ( english - chinese translation ), technical documents for the taizhou fengrun biochemical co., ltd., profiles of auto parts firms for the jindian ( golden idea ) advertising company of yuhuan county, fsr of wastewater treatment project for the shanghai municipal engineering design general institute, fsr of cultural heritage conservation project for huahui design institute of shaoxing, ea report of cultural heritage conservation project for zhejiang environmental science research and design institute, website homepage and patent documentation of the zhejiang galaxy flood materials company, theses of ciob ( chartered institute of building ) training courses held in shanghai, abstracts of master degree theses for graduates of zhejiang university, solicited articles on rediscovering zhejiang ( english - chinese translation ), wuyi painting album used at the world poverty reduction conference jointly held by the world bank and the central government of china in shanghai, painting album of the new century tourism group, menus for hangzhou dahua hotel, etc

    此外,還為紹興市文物局翻了紹興文物精華上下冊(,正式出版物) ,為中國十三冶翻了杭州鋼鐵廠連鑄生產線安裝說明書(英譯漢) 、為杭州萬向集團軸承公司翻了技術文件(英譯漢) ,為杭州納狄機械有限公司翻技術文件(英譯漢) ,為臺州豐潤生物化學有限公司翻技術文件,為玉環金點廣告公司翻了多家汽車配件公司(廠)簡介,為上海市政工程設計研究總院翻了某污水處理廠項目工程可行性報告() 、為紹興華匯設計院翻了工可報告、為浙江省環保科學設計研究院翻了文化遺產保護項目的環境評價報告,為浙江銀河防汛物資公司翻了網站主頁和專利產品文獻,為上海的ciob (國皇家特許建造學會)研討班翻多篇結業論文() ,為浙大研究生翻多篇論文摘要(英譯漢) ,為浙江外事辦公室翻中國加入世貿組織與政府職能轉變(英譯漢) ,為浙江省對外友好協會和錢江晚報的外國友人看浙江的徵文多篇(英譯漢) ,為武義縣翻了減貧經驗交流材料武義畫冊(用於在上海召開的世界扶貧大會) () ,為開元旅業集團翻了介紹畫冊() ,為杭州大華飯店翻了菜單() ,等等。
  15. What a dull speech ! he ' s merely parroting what many others have

    英譯漢)多麼單調乏味的講話!他不過是鸚鵡學舌,重復許多人說過的話而已。
  16. Translating techniques in english - chinese translation of a text

    談滲透于課文中英譯漢的翻技巧
  17. On the teaching of translation in college english

    大學語教學中的英譯漢教學
  18. Technique of adding words in english - chinese translation

    淺談英譯漢中的增詞技巧
  19. On teaching students to translate english into chinese

    如何指導學生做好英譯漢
  20. Analysis of the typical mistakes in chinese - english translation

    英譯漢練習中的典型錯誤分析
分享友人