莫那道 的英文怎麼說

中文拼音 [dào]
莫那道 英文
mona rudao
  • : Ⅰ代詞[書面語] (沒有誰; 沒有哪一種東西) no one; none; nothing Ⅱ副詞1 (不) not; no 2 (不要) d...
  • : 那名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞(道路) road; way; route; path 2 (水流通過的途徑) channel; course 3 (方向; 方法; 道理) ...
  1. Father conmee, walking, thought of his little book old times in the barony and of the book that might be written about jesuit houses and of mary rochfort, daughter of lord molesworth, first countess of belvedere. a listless lady, no more young, walked alone the shore of lough ennel, mary, first countess of belvedere, listlessly walking in the evening, not startled when an otter plunged

    康米神父邊走邊思索著自己所著的本小書爵爺領地的古老時代37以及另一本值得一寫的書,關于耶穌會修院以及爾斯沃思勛爵之女第一代貝爾弗迪爾伯爵夫人瑪麗羅奇福特38 。
  2. " morrel, morrel, cried my father, stop a bit ; then knitting his brows into a deep frown, he added, surely this cannot be one of the morrel family who lived at marseilles, and gave us so much trouble from their violent bonapartism - i mean about the year 1815

    我父親大聲說,停一下,然後,他緊鎖眉頭,又說馬賽有一家姓雷爾的,都是些拿破崙黨分子,他們在一八一五年的時候給我們添了不少麻煩,難這個人就是家的後代嗎? 」
  3. J. j. o molloy s white careworn face was told that mr lambert was in the warehouse with a visitor

    從傑傑奧洛伊張蒼白愁苦的臉可以知,蘭伯特先生正在庫房裡接見來客。
  4. Miacles happen in unexpected places, even in the death - row cellblock at cold mountain penitentiary, there john coffey, a gentle giant of a prisoner with supernatural powers, brings a sense of spirit and humanity to his guards and fellow inmates. tom hanks leads a stellar ensemble including michael clarke duncan as coffey in this emotional, uplifting story of guards and captives ; husbands and wives ; prisoners and a remarkable mouse named mr. jingles ; and, on another level, of a moviemaker and his source. that filmmaker is frank darabont, who returns after his 1994 directorial debut the shawshank redemption to adapt another tale by stephen king into a stirring, crow - pleasing entertainment nominated for 4 academy awards, including best picture

    綠里奇跡是發生在1935年美國不景氣年代的路易斯安州監獄,湯漢演的獄長保羅,已不知送過多少個死囚走過這段路,但當他押著身高六尺五寸的黑人哥菲上電椅時,卻有名的悲痛,哥菲被控虐殺兩個十幾歲的白人姐妹,但看似凶殘暴戾的黑人大隻佬,卻是心地善良,胸無城府的大好人,而且他有神奇力量,用手一摸就能治療絕癥,通過心靈感應,保羅看到了真正的殺人凶手,但他卻無力為哥菲翻案,因而難以釋懷
  5. In order to free his mind from this indistinctness and duplicity of impression, which vexed it with a strange disquietude, he recalled and more thoroughly defined the plans which hester and himself had sketched for their departure

    為了擺脫攪得他名其妙地心煩意亂的說不清不明的印象,他回憶並更加徹底地澄清了一下他和海絲特為出走所安排的計劃。
  6. Moscow ( mosnews ) - cattle - breeders in russia ' s urals will feed cows marijuana over the winter, instead of the traditional clover and sunflower fodder, novye izvestia daily reported

    斯科:據俄羅斯《新消息報》報,俄羅斯烏拉爾地區的養牛人將在整個冬天給牛喂大麻,而不是像以前樣喂它們苜蓿和向日葵飼料。
  7. Maude called to her mother that the driver was going to take her to a garage.

    德高聲告訴她母親個駕車的人要載她到修車行去。
  8. " why, my dear, you must know, mrs. long says that netherfield is taken by a young man of large fortune from the north of england ; that he came down on monday in a chaise and four to see the place, and was so much delighted with it that he agreed with mr. morris immediately ; that he is to take possession before michaelmas, and some of his servants are to be in the house by the end of next week.

    「哦!親愛的,你得知,郎格太太說,租尼日斐花園的是個闊少爺,他是英格蘭北部的人聽說他星期一天,乘著一輛駟馬大轎車來看房子,看得非常中意,當場就和理斯先生談妥了他要在米迦勒節以前搬進來,打算下個周未先叫幾個傭人來住。 」
  9. I don ' t know what got into me to say a thing like that to mollie. i had absolutely no intention of offending her, but it just came out

    我不知是什麼支配我要對利說樣的事,我絕對沒有冒犯她的打算,但還是冒犯了她。
  10. The fact that napoleon agreed with mouton, and that the army did not retreat in that direction, does not prove that his command decided that retreat, but that the forces acting on the whole army and driving it along the mozhaisk road were simultaneously acting upon napoleon too

    拿破崙同意了穆頓的意見,軍隊退卻了,並不證明他曾下令這樣做,而是證明了對全軍起作用的種力量,即促使全軍取扎伊斯克大路的種力量,同時也在拿破崙身上起了作用。
  11. Nunzio is the brother of the camorra ( neapolitan mafia ) turncoat luigi giuliano

    據報,農西奧?朱利亞諾是不勒斯黑手黨卡拉的重要頭目。
  12. Far from doing anything of the sort, he used his power to select out of all the various courses open to him the stupidest and most pernicious of all. of all the different things napoleon might have donespending the winter in moscow, going to petersburg, going to nizhni - novgorod, going back a little more to the north or to the south, by the road kutuzov afterwards tookno course one can imagine could have been more ruinous for his army as the sequel proved than the one napoleon actually did adopt ; that is, the course of staying in moscow till october, letting the troops plunder the town, then in hesitation leaving a garrison behind, marching out of moscow, going to meet kutuzov and not giving battle, turning to the right and going as far as maley yaroslavets, again refusing to risk a battle, and finally retreating, not by the road kutuzov had taken, but by mozhaisk and the smolensk route through devastated country

    可供拿破崙選擇的路有:在科斯過冬,向彼得堡進軍,向下諾夫哥羅德進軍,向北或者向南庫圖佐夫后來所走的條路撤退,可是,再也想不出比拿破崙做的更愚蠢更有害的事了,就是,在斯科停留到十月底,任由部隊搶劫這個城市,后來,又動搖不定是否留下守備隊,就退出了斯科,接近了庫圖佐夫,卻不進行戰斗,接著轉向右方,走近小雅羅斯拉維茨,又失掉了試行突破的機會,不走庫圖佐夫走的條大路,而沿著被破壞了的斯摩棱斯克大路向扎伊斯克退卻,結果證明,再也想不出比這更愚蠢對軍隊更有害的事情了。
  13. The visions of tahiti - clean, sweet tahiti - were coming to him more frequently. and there were the low paumotus, and the high marquesas ; he saw himself often, now, on board trading schooners or frail little cutters, slipping out at dawn through the reef at papeete and beginning the long beat through the pearl - atolls to nukahiva and the bay of taiohae, where tamari, he knew, would kill a pig in honor of his coming, and where tamari s flower - garlanded daughters would seize his hands and with song and laughter garland him with flowers

    兒有保圖思樣的低矮的島子,有馬奎撒思樣的高峻的島子,現在他常發現自己駕著做生意的大帆船或是脆弱的獨桅快艇在黎明時分穿過帕皮提的環礁,開始遠航,經過產珍珠的珊瑚礁,駛往努卡西瓦和泰歐黑,他知塔馬瑞會在兒殺豬歡迎他,而塔馬瑞的圍著花環的女兒們會抓住他的手,歡笑著,唱著歌給他戴上花環。
  14. Madame danglars threw a rapid and inquiring glance which could only be interpreted by monte cristo, around the court - yard, over the peristyle, and across the front of the house, then, repressing a slight emotion, which must have been seen on her countenance if she had not kept her color, she ascended the steps, saying to morrel, " sir, if you were a friend of mine, i should ask you if you would sell your horse.

    只有基督山一個人能看懂這一個眼的意義。她在用她的眼光擁抱前庭廊柱和房子的正面然後,壓制住內心微微的激動,不讓臉色變白,以免被人識破,她走上了臺階,對雷爾說: 「閣下,假如您是我的朋友的話,我想問問您願不願意把您的匹馬賣給我。 」
  15. At the place louis xv the three young people separated - that is to say, morrel went to the boulevards, chateau - renaud to the pont de la revolution, and debray to the quai

    三個青年人在路易十五廣場分了手。雷爾順林蔭大走,夏多勒諾走革命路,而德布雷則向碼頭個方面走去。
  16. Serve, m. morrel descended and came forth to meet it, followed by the soldiers and sailors there assembled, to whom he had repeated the promise already given, that dant s should be the successor to the late captain leclere. edmond, at the approach of his patron, respectfully placed the arm of his affianced bride within that of m. morrel, who, forthwith conducting her up the flight of wooden steps leading to the chamber in which the feast was prepared, was gayly followed by the guests, beneath whose heavy tread the slight structure creaked and groaned for the space of several minutes

    當這隊伴著新郎新娘的行列進入瑟夫酒家的時候,雷爾先生就迎上前來,他身後跟著早已聚集在兒的士兵和水手,他們已經從雷爾先生兒知他已經許過的諾言,知唐太斯就要接替已故的萊克勒船長了,愛德蒙一走到僱主的前面,便把他的未婚妻的手臂遞給雷爾先生,後者就帶著她踏上了木頭樓梯,向擺好了酒席的大廳走去,賓客們嘻嘻哈哈地跟在後面,樓梯在擁擠的人群腳下吱吱地響著。
  17. Natasha had promised to come out to kuragin at the back entrance at ten oclock in the evening. kuragin was to get her into a sledge that was to be all ready with three horses in it, and to drive her off sixty versts from moscow to the village of kamenka, where an unfrocked priest was in readiness to perform a marriage ceremony over them. at kamenka a relay of horses was to be in readiness, which was to take them as far as the warsaw road, and thence they were to hasten abroad by means of post - horses

    娜塔莎一口答應晚上十點鐘在後門臺階與庫拉金相會,庫拉金就要扶她坐上事先準備的三套馬車,就要把她送到離斯科六十俄里的卡緬卡村,在裡請到一位還俗的牧師,牧師給他們舉行結婚儀式,卡緬卡村業已準備換乘的馬匹,把他們送到華沙大,之後就改乘驛馬行路,疾速地馳往國外。
  18. The one selected by charles xii. balashov could not help flushing with delight at the felicity of this reply. balashov had hardly uttered the last word poltava when caulaincourt began talking of the badness of the road from petersburg to moscow and his own petersburg reminiscences

    巴拉瑟夫還未把「波爾塔瓦」這最後幾個字說出口,科蘭庫爾就談到從彼得堡到斯科的路怎樣難走,並且想起了他在彼得堡經歷的情景。
  19. " certainly, every one who has come from palermo, naples, or rome to france by sea must know it, since he has passed close to it and must have seen it.

    「當然,凡是從巴勒不勒斯或羅馬經海來的法國人,都知這個島,因為他們都必須從島的附近經過,看得到它。 」
  20. Treatment with orlistat is associated with frequent gastrointestinal side effects, sibutramine may raise blood pressure and heart rate, and rimonabant may increase the risk of mood disorders

    奧利斯特治療伴隨有頻繁的胃腸副作用,西布曲明可能會帶來血壓和心率的升高,利班則可能增加心理障礙的發病率。
分享友人