蒙山谷 的英文怎麼說

中文拼音 [mēngshān]
蒙山谷 英文
emme valley
  • : 蒙名詞(蒙古族) the mongol nationality
  • : 名詞1 (地面形成的高聳的部分) hill; mountain 2 (形狀像山的東西) anything resembling a mountain...
  • : 谷名詞1 (兩山或兩塊高地中間的狹長而有出口的地帶) valley; ravine; gorge 2 (姓氏) a surname 3 ...
  1. All looked colder and darker in that visionary hollow than in reality : and the strange little figure there gazing at me, with a white face and arms specking the gloom, and glittering eyes of fear moving where all else was still, had the effect of a real spirit : i thought it like one of the tiny phantoms, half fairy, half imp, bessie s evening stories represented as coming out of lone, ferny dells in moors, and appearing before the eyes of belated travellers

    在虛幻的映像中,一切都顯得比現實中更冷落更陰沉。那個陌生的小傢伙瞅著我,白白的臉上和胳膊上都上了斑駁的陰影,在切都凝滯時,唯有那雙明亮恐懼的眼睛在閃動,看上去真像是一個幽靈。我覺得她像那種半仙半人的小精靈,恰如貝茵在夜晚的故事中所描繪的那樣,從沼澤地帶蕨叢生的荒中冒出來,現身於遲歸的旅行者眼前。
  2. Come out here, geraghty, you notorious bloody hill and dale robber ! and by that way wend the herds innumerable of bellwethers and flushed ewes and shearling rams and lambs and stubble geese and medium steers and roaring mares and polled calves and longwools and storesheep and cuffe s prime springers and culls and sowpigs and baconhogs and the various different varieties of highly distinguished swine and angus heifers and polly bullocks of immaculate pedigree together with prime premiated milchcows and beeves : and there is ever heard a trampling, cackling, roaring, lowing, bleating, bellowing, rumbling, grunting, champing, chewing, of sheep and pigs and heavyhooved kine from pasturelands of lush and rush and carrickmines and from the streamy vales of thomond, from m gillicuddy s reeks the inaccessible and lordly shannon the unfathomable, and from the gentle declivities of the place of the race of kiar, their udders distended with superabundance of milk and butts of butter and rennets of cheese and farmer s firkins and targets of lamb and crannocks of corn and oblong eggs, in great hundreds, various in size, the agate with the dun

    有系了鈴鐺的閹羊亢奮的母羊沒有閹過的剪了毛的公羊羊羔胡茬鵝26半大不小的食用閹牛患了喘鳴癥的母馬鋸了角的牛犢子長毛羊為了出售而養肥的羊卡夫27那即將產仔的上好母牛不夠標準的牛羊割去卵巢的母豬做熏肉用的閹過的公豬各類不同品種的優良豬安格斯小母羊無斑點的純種去角閹牛,以及正當年的頭等乳牛和肉牛從拉斯克拉什和卡里克梅恩斯那一片片牧場,從托德那流水潺潺的,從麥吉利卡迪那難以攀登的嶺和氣派十足深不可測的香農河, 28從隸屬于凱亞29族的緩坡地帶,不停地傳來成群的羊豬和拖著沉重蹄子的母牛那踐踏聲,咯咯吼叫哞哞咩洋喘氣哼哼磨牙咀嚼的聲音。
  3. It was past five when, dropping from the level of the tors, they came into the sunny vale of monkland.

    時間已五點多鐘了,他們從崗高地上跑下來,走進陽光普照的克蘭溪
  4. Baizhang cliff means very high and steep cliff formed by collapse of hard amamellite through long - term weathering and cutting of flowing water along the plumb joints

    位於中, 24億年左右形成的二長花崗巖,垂直節理發育,經長期風化和流水下切作用,發生重力崩塌作用后堅硬巖石一側形成百丈崖景觀。
  5. Heavy mists hung in the valley and obscured the mountains.

    霧靄籠罩著,遮掩了群
  6. Then, too, she loved nature, and with generous imagination he changed the scene of their reading - sometimes they read in closed - in valleys with precipitous walls, or in high mountain meadows, and, again, down by the gray sand - dunes with a wreath of billows at their feet, or afar on some volcanic tropic isle where waterfalls descended and became mist, reaching the sea in vapor veils that swayed and shivered to every vagrant wisp of wind

    而且,她熱愛大自然,於是他便以豐富的想像變換著他們倆讀詩的場景有時在峭壁環抱與世隔絕的之中有時在高峻嶺之巔的草場上有時在灰色的沙丘之旁,細浪在腳邊如花環般京繞有時在遼遠的熱帶入島上,瀑布飛瀉,水霧,宛如片片薄綃,直通到海濱,每一陣風地飄搖吹過都使那霧綃淡蕩搖曳。
  7. Beneath his gaze the dew - fogs dipped and crept to the hollow places, then stole away in line and column, holding skirts and clinging subtly at the sheltering corners where rock hung over grass - land, while the brave lines of the hills came forth, one beyond other gliding

    在他的凝視之下,的霧氣緩緩散落潛向底,繼而絲絲縷縷地溜走,籠住峭壁,狡黠地隱匿於懸在草地之上的巖石中,隨即群的雄姿逐漸呈現,巒也越發清晰。
  8. The railway turned around the sides of the mountains, and did not attempt to violate nature by taking the shortest cut from one pc railroad is joined by several branches iowa, kansas, colorado and oregon. on leaving omaha, it passes along the left bank of the platte river as far as the junction of its northern branch, follows its southern branch, crosses the laramie territory and the wahsatch mountains, turns the great salt lake, and reaches salt lake city, the mormon capital, plunges into the tuilla valley, across the american desert, cedar and humboldt mountains, the sierra nevada, and descends, via sacramento, to the pacific - its grade, even on the rocky mountains, never exceeding one hundred and twelve feet to the mile

    鐵路從奧馬哈向西伸展,沿著普拉特河北岸,直到普拉特河北部支流的入口處向西南延伸,繼續順著這條河的南部支流前進,它穿過拉拉岷地區和瓦薩乞叢,繞著大鹹湖到達摩爾的首府鹹湖城,從鹹湖城進入頹拉,沿著美洲大沙漠,經過賽達和亨堡爾特區,跨過亨堡爾特河和西愛拉內華達河,向南經薩克拉門托直到太平洋岸。
  9. In monterey park, alhambra, rosemead and other 1 ) suburban 2 ) communities in the san gabriel valley, shop signs for 3 ) car washes, drugstores and supermarkets appear in chinese. 4 ) shelves in the supermarkets are 5 ) stocked with live fish in 6 ) tanks of water, turkey feet, pig 7 ) snouts, and more than twenty 8 ) varieties of soy sauce

    在聖格布瑞爾特利公園、阿罕布拉、露斯米德與其它市郊小區中,洗車店、雜貨店與超級市場的招牌皆以中文寫就。
  10. A deep lake of melt water formed behind the frigid dam, fifing several valleys in idaho and western montana

    冰堰後面,冰雪消融形成了深深的湖泊,灌滿了愛達荷州與大拿州西部的若於個
分享友人