虛飾的 的英文怎麼說

中文拼音 [shìde]
虛飾的 英文
ambitious
  • : Ⅰ名詞1 (空虛) void; emptiness 2 (政治思想等方面的道理) guiding principles; theory 3 (二十八...
  • : Ⅰ動詞1 (裝飾) decorate; adorn; dress up; polish; cover up 2 (扮演) play the role of; act the ...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  1. His kids nicky stephen fung, a dolphin trainer at ocean park and natalie gillian chung, a highschool student, learn the art of kungfu from their father, but are unconvinced of their father s claim to a secret life as a heroic body guard for retired agents

    其子女n i c k y馮德倫與n a t a l i e鍾欣桐不屑老父常吹自己風光日子,兄妹之間亦互相藐視,一家人貌合神離。
  2. He was not without a large share of the false pride which prompted him to hide his poverty and to pretend that he was much better off than he really was.

    他也頗有那種傲氣,總願意掩自己貧窮,假裝闊氣。
  3. Empty pomp or show ; flashy display

    炫耀,浮夸或展示;浮華展示
  4. This was to impress on visitors that shareholders' and customers' money was spent on essentials, not frills.

    這是要給來訪者造成一個印象,就是股東和顧客錢都花在點子上,而不是花在上面。
  5. I loathe the shoddiness of the boulevards, with their gaudy cafes overgilt and oversumptuous, and their crowds of ill-dressed foreigners.

    我厭惡那些林蔭道徒有其表,街道上華麗而俗氣咖啡館過度,奢華炫目,一群群外國人充塞大街,其服裝令人作嘔。
  6. The perspective just as moral truths, that are presented in their simplicity without the meretricious aids of ornament or glitter.

    遠景就象真理一樣樸實無華,沒有任何矯揉造作和腦人耳目
  7. These statements are but " ornamental phrases "

    這種說法只不過是「虛飾的警句」 。
  8. To-night, for the first time in my life, i saw through the hollowness, the sham, the silliness of the empty pageant in which i had always played.

    今天晚上我一生中第一回看透了;我在其中演出那個虛飾的環境有多空、妄誕和愚蠢。
  9. Colorful, showy display ; pageantry or pomp

    炫耀色彩多樣、炫耀展示;或浮華
  10. The revolution of the earth made us four romantic seasons, bringing us chances to enjoy different duds with the changing reasons , which always fulfiled our peacockery

    地球公轉,為我們營造了浪漫春夏秋冬,使得我們能夠有機會隨著季節變化而穿戴不同,滿足我們永遠心。
  11. The poor man starves while they are grassing their royal mountain stags or shooting peasants and phartridges in their purblind pomp of pelf and power

    窮人在挨餓。他們卻飼養著高貴牡山鹿,沉溺在目光短淺中,利用他們財富和權勢,對莊稼人也罷,鷓鴣也罷,胡亂射殺。
  12. The veneer of artificiality which she had acquired at the fashionable schools were thrown off.

    那種她在時髦學校里沾染不自然都被拋到了九霄雲外。
  13. Korea ' s most beautiful, kim hee - sun plays a materialistic air stewardess whose only aim is to marry into a wealthy family

    韓國第一美女金喜善演一名愛慕空姐,人生目標是嫁入豪門當少奶奶。
  14. Courtesy - which is by no means a mask, but a mark of thoughtfulness and sensitivity

    相敬如賓,這絕不是,而是關懷與體貼體現。
  15. With these entertainments behind him, mr richardson has reverted to the more serious business of biography, though always with a keen eye for pretension and a delight in human eccentricity and folly

    理查森在受到如此款待之後,他開始更認真地著手寫一本關于畢加索傳記,盡管他還總是能夠敏銳地發現偽矯地方,而且對人類古怪與愚蠢性情表示樂不思蜀。
  16. In an era of pre - fabricated wind - up divas, she is refreshingly honest, remarkably focused and positive, and true to her self, her beliefs and her heart

    在這充滿情矯歌手今日,她顯得如此清新誠實積極而全力以赴,並如此真誠地面對自己自己信念和自己心。
  17. These statements are but "ornamental phrases".

    這種說法只不過是「虛飾的警句」。
  18. What man with a spark of honour would put this ghastly burden of life - responsibility upon a woman, and leave her there, in the void

    一個稍為高尚男子,怎麼能把可生命責任諉在一個女人身上,而讓她孤零零地在空之中?
  19. Tired of their father s bragging of a heroic past, the children stay away from him while constantly quarreling on their own. one day, rocco michael wong arrives in his wheelchair, demanding siu bo for information on retired agent tai chi lung

    其子女nicky馮德倫與natalie鍾欣桐不屑老父常吹自己風光日子,兄妹之間亦互相藐視,一家人貌合神離。
  20. A position switch could help the yankees mask damon ' s weak throwing arm, which opposing clubs have routinely taken extra bases on

    守備位置移轉可以幫助掩大門臂力,這常常讓對手多上一個壘包。
分享友人