血汗工作 的英文怎麼說
中文拼音 [xiěhàngōngzuò]
血汗工作
英文
sweated labor-
He spent three year in a sweatshop before he find a decent job
他在一家血汗工廠做了三年才找到一份像樣的工作。In recent weeks, the local media reported prominently the unedifying spectacles of a singaporean money changer allegedly cheating hundreds of chinese workers of their hard - earned savings here
最近,本地媒體顯著的報道了一名新加坡錢幣兌換商,被控欺騙數以百計的中國客工辛苦工作存下來的血汗錢的新聞。The 60 million pound project will recreate the victorian era when young children worked in sweatshops and dickens penned classic works like " bleak house " and " the pickwick papers.
耗資六千萬英鎊的狄更斯主題公園將再現維多利亞時代.當時孩子們被迫在血汗工廠里工作,狄更斯有感而發,創作了《荒涼山莊》和《匹克威克外傳》等巨著Their boss pays the highest wages, but he wants his pound of flesh in return and makes them work very hard
他們的老闆給的工資很高,但這個老闆想殘酷榨取他們的血汗錢,所以讓他們拚命地工作。It is no wander that the term “ electronic sweatshop ” is used to describe such conditions, where information and customers are processed in an assembly line fashion
難怪人們用「電子血汗工廠」這個詞來描述這種處理信息和顧客的流水作業的工作環境。Many multinationals were harshly criticized in the 1990s for using suppliers that maintained sweatshop conditions
許多跨國公司都被嚴厲指責曾在20世紀90年代選擇血汗工廠作為他們的供應商。In the so - called sweatshops8, workers worked 14 to 16 hours a day in the garment industries of new york, philadelphia, and boston
在所謂的「血汗工廠」里,紐約、費城及波士頓服裝業的工人們每天工作14至16個小時。Guangzhou, china ? nearly a decade after some of the most powerful companies in the world ? often under considerable criticism and consumer pressure ? began an effort to eliminate sweatshop labor conditions in asia, worker abuse is still commonplace in many of the chinese factories that supply western companies, according to labor rights groups
發自中國廣州? ?近十年前,世界上最有權勢的公司迫於大量外界批評和消費者的壓力,開始致力於改善在亞洲血汗工廠工作的勞工的惡劣工作條件,十年後的今天,來自勞工權利組織的消息說,虐工現象依舊在作為西方公司供應商的中國工廠中普遍存在。分享友人