行包承運 的英文怎麼說

中文拼音 [hángbāochéngyùn]
行包承運 英文
acceptance of luggage consignment
  • : 行Ⅰ名詞1 (行列) line; row 2 (排行) seniority among brothers and sisters:你行幾? 我行三。where...
  • : Ⅰ動詞1 (托著; 接著) bear; hold; carry 2 (承擔) undertake; contract (to do a job) 3 (客套話...
  • : Ⅰ動詞1 (物體位置不斷變化) move; revolve 2 (搬運; 運輸) carry; transport 3 (運用) use; wield...
  1. Nevertheless, when the destruction, loss, damage or delay of a part of the checked baggage or cargo, or of an object contained therein, affects the value of other packages covered by the same baggage check or the same air waybill, the total weight of such package or packages shall also be taken into consideration in determining the limit of liability of the carrier

    但是,因托李或者貨物的一部分或者托李、貨物中的任何物件的毀滅、遺失、損壞或者延誤,影響同一份李票或者同一份航空貨單所列其他件的價值的,確定人的賠償責任限額時,此種件的總重量也應當考慮在內。
  2. They include aerial medical evacuation, aerial reconnaissance, command and control, search and rescue, insertion of special operations forces, air assault operations, airborne operations, forcible - entry operations, military police mobility and maneuver support, communications retransmission, battlefield distribution for unit resupply, transport of individual and crew replacements, weapons platform, noncombatant evacuation operations, battlefield contractor transport, and battle damage assessment

    它們括空中醫療疏散、空中偵察、指揮與控制、搜索與營救、特種部隊滲透、空襲作戰、空降作戰、強進入作戰、憲兵機動與調動保障、通信轉播、分隊補給的戰場分發、單兵或班級替換人員的輸、武器平臺、非戰斗人員的疏散動、戰場輸以及戰損評估等。
  3. Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, where a contract of carriage by sea provides explicitly that a specified part of the carriage covered by the said contract is to be performed by a named actual carrier other than the carrier, the contract may nevertheless provide that the carrier shall not be liable for the loss, damage or delay in delivery arising from an occurrence which takes place while the goods are in the charge of the actual carrier during such part of the carriage

    雖有前款規定,在海上輸合同中明確約定合同所括的特定的部分輸由人以外的指定的實際人履的,合同可以同時約定,貨物在指定的實際人掌管期間發生的滅失、損壞或者遲延交付,人不負賠償責任。
  4. If consigned goods, in accordance with stipulations, require packaging, the consignor must package the goods in accordance with the standards prescribed by the state authorities in charge ; in the absence of uniform packaging standards, packaging shall be carried out in accordance with the principle of securing the safe transport of the goods, or else the shipper shall have the right to refuse to undertake the shipment

    的貨物按照規定需要裝的,托方必須按照國家主管機關規定的標準裝;沒有統一規定裝標準的,應根據保證貨物輸安全的原則進裝,否則方有權絕拒絕
  5. The content of this course are as followings : the concept of the commercial law, features of commercial law, basic principles of commercial, the players in commercial field, behaviors, registration system, trade name, accounting books, the overview of corporate law and corporation, the classification of corporation, the establishement of company, the capital system under compnay law, share and assets, shareholders and their rights, corporate governance, merger and acquisation, overview of bankruptcy law, ? substantive bankruptcy law, procedure ? bankruptcy law, overview of commercial paper law, the classification and the basic rules of commercial paper, overview security law, ? issue and sponsor system, listing and trade system, investment fund system, overview of issurance law, issurance contract, property issurance, life issurance, issurance industry, maritime law, vessel and stewages, transportation contract, leasing vessel contract, incidents and the liability system etc

    課程內容括,商法的概念、特徵、基本原則、商主體、商為、商事登記、商號、商事帳簿、公司與公司法概述、公司的分類、公司的設立、公司的資本制度、股份與股票、股東與股權、公司的治理結構、公司的合併與解散、破產法概述、破產程序法、破產實體法、票據法概述、匯票、本票、支票、證券法的基本問題、證券市場主體法律制度、證券發銷法律制度、證券上市及交易法律制度、證券投資基金制度、保險法概述、保險合同、財產保險、人身保險、保險業、海商法概述、船舶和船員、海上輸合同、船舶租用合同和海上拖航合同、船舶碰撞、海難救助、共同海損、海事賠償責任限制等部分。
  6. Design, supply, delivery, installation, commissioning, maintenance of hardware, software and other related services for the implementation of the transport information system for the transport department supply of 1 rescue tender to the fire services department from date of acceptance to fulfillment of contractual obligations purchase of confiscated used outboard engines from the government of the hong kong special administrative region from date of acceptance to fulfillment of contractual obligations

    投為輸署推交通輸資訊系統供應硬體和軟體,括設計、送貨、安裝、試機、保養及其他有關服務為消防處供應1部重型搶救車,由發出接納書當日至履合約訂明的責任為止向香港特別政區政府購買充公的舊舷外引擎,由發出接納書當日至履合約訂明的責任為止
  7. The distributor and sales agent from different regions is welcome to contact and join us. our products include elaborate style, lively style and casual style handbag, and graceful and fashionable handbag products such as women handbag, satchel, ladies bags, backpacks, hanging bags, traveling bag, computer bag, cd bag, jean cd bag and we welcome oem production

    主要的?品括:精巧雅緻明朗歡快休閑浪漫女裝手袋女士定型皮具,典雅,高貴時尚女皮具系列,其中有手提,旅,電腦, cd,牛仔布cdpp cd等手袋皮具,同時我們接oem生? 。
  8. Coa is a contract of carriage of goods by sea in essence, under which the carrier, during the agreed period, against payment of freight undertakes to carry the goods in agreed amount for divided shipments by the shipper from the agreed loading port to the discharging port. during implementation, the specific voyages should be governed by the agreed voyage chaterparty which is agreed upon between shipper and carrier after the conclusion of coa

    通過比較分析,作者認為,合同是指,人在約定期間內分批將約定數量貨物從約定裝貨港至約定目的港的協議,在履協議過程中,依航次租船合同對分批具體航次履作進一步約定,最終實現人提供海上貨物輸服務並收取費的目的的海上貨物輸合同。
  9. Banks assume no liability or responsibility for the form, sufficiency, accuracy, genuineness, falsification or legal effect of any document, or for the general and or particular conditions stipulated in the document or superimposed thereon ; nor do they assume any liability or responsibility for the description, quantity, weight, quality, condition, packing, delivery, value or existence of the goods represented by any document, or for the good faith or acts and or omissions, solvency, performance or standing of the consignors, the carriers, the forwarders, the consignees or the insurers of the goods, or any other person whomsoever. article 14 - disclaimer on delays, loss in transit and translation

    對任何單據的格式完整性準確性真實性虛假性或其法律效力或對在單據中載明或在其上附加的一般性及或特殊性的條款,概不擔責任或對其負責銀也不對任何單據所表示的貨物的描述數量重量質量狀況裝交貨價值或存在或對貨物的發輸代理收貨人或保險人或其他任何人的誠信或作為及或不作為清償力業績或信譽擔責任或對其負責。
  10. Banks assume no liability or responsibility of the form, sufficiency, accuracy, genuineness, falsification or legal effect of any document ( s ) or superimposed thereon ; nor do they assume any liability, condition, packing, delivery, value of existence of the goods represented by any document ( s ), or for the good faith or acts and / or omission, solvency, performance or standing of the consignors, the carriers, the forwarders, the consignees or the insurers of the goods, or any other person whomsoever

    對任何單據的格式、完整性、準確性、真實性、虛假性或其法律效力、或對在單據中載明或在其上附加的一般性和/或特殊性的條款不擔責任或對其負責;銀也不對任何單據所表示的貨物的描述、數量、重量、質量、狀況、裝、交貨、價值或存在、或對貨物的發人、人、、收貨人和保險人或其他任何人的誠信或為和/或疏忽、清償力、業績或信譽擔責任或對其負責。
  11. Nor do they assume any liability or responsibility for the description, quantity, weight, quality, condition, packing, delivery, value or existence of the goods represented by any document ( s ), or for the good faith or acts and / or omissions, solvency, performance or standing of the consignors of the carriers, the forwarders, the consignees or the insurers of the goods, or any other person whomsoever

    也不對任何單據所表示的貨物的描述、數量、重量、質量、狀況、裝、交貨、價值或存在、或對貨物的發人、人、輸代理、收貨人或保險人或其他任何人的誠信或作為及/或不作為、清償力、業績或信譽擔責任或對其負責。
  12. In chapter one writer try to analyze the concept of delivery of cargo without original bills of lading, the concept is " actions of the carrier, the agent or cargo ' s supervisor to deliver cargo without original bills of lading ", and this concept is in the same meaning in judicial practice of maritime court in china. chapter two legal character about delivery of cargo without original bills of lading is the theoretic basis of this paper

    本文第一章從無單放貨的概念分析入手,無單放貨的含義從字面上理解應括兩個方面, 「無單」即沒有正本提單, 「放貨」即指放或交付貨物,故無單放貨定義應為「人或其代理人、貨物監管人沒有憑正本提單交付貨物的為」 ,這一概念的概括擴展了其外延,與我國司法審判實踐中使用無單放貨這一概念實際情況相符合。
  13. This paper aims at studying the carrier ' s liability regime in the carriage of goods by waterway in china, elaborates the main contents of the carrier ' s liability regime including the period of responsibility, rules of liability, scope of liability, limitation of liability and non - contractual clai7m with the methods of comparative analysis, normative analysis, positive analysis and combining national law with international law

    本文以我國水路貨物人責任制度為研究對象,用比較分析的研究方法,並適當採用規范分析、實證分析、國內法與國際法相結合的論證方法,對人責任制度的主要內容,括責任期間、歸責原則、賠償責任范圍、責任限制以及非合同之訴等問題進了系統闡述。
  14. In the case of destruction, loss, damage or delay of a part of checked baggage or cargo, or of any object contained therein, the weight to be taken into consideration in determining the amount to which the carrier ' s liability is limited shall only be the total weight of the package or packages concerned

    但是,因托李或者貨物的一部分或者托李、貨物中的任何物件的毀滅、遺失、損壞或者延誤,影響同一份李票或者同一份航空貨單所列其他件的價值的,確定人的賠償責任限額時,此種件的總重量也應當考慮在內。
  15. In 1996 the original autoclave was based at clatterbridge, a suburb of sheffield at a waste transfer station operated by local waste contractors, and adjacent to sheffield ' s own incinerator to the uk for the purpose of additional trials and for commercial exploitation in dealing with msw

    1996年,第一臺高壓滅菌爐在設菲爾德郊區大礫石橋一家由當地垃圾營的垃圾中轉站中建立,並且鄰近設菲爾德的焚化爐,主要用途是進其它試驗以及城市固體垃圾處理的商業應用。
  16. A bank assumes no liability or responsibility for the form, sufficiency, accuracy, genuineness, falsification or legal effect of any document, or for the general or particular conditions stipulated in a document or superimposed thereon ; nor does it assume any liability or responsibility for the description, quantity, weight, quality, condition, packing, delivery, value or existence of the goods, services or other performance represented by any document, or for the good faith or acts or omissions, solvency, performance or standing of the consignor, the carrier, the forwarder, the consignee or the insurer of the goods or any other person

    對任何單據的形式、充分性、準確性、內容真實性、虛假性或法律效力,或對單據中規定或添加的一般或特殊條件,概不負責;銀對任何單據所代表的貨物、服務或其他履約為的描述、數量、重量、品質、狀況、裝、交付、價值或其存在與否,或對發貨人、人、貨代理人、收貨人、貨物的保險人或其他任何人的誠信與否,作為或不作為、清償能力、履約或資信狀況,也概不負責。
  17. Through analyzing comparing and evaluating to original research material got continually from 2000 to 2005, this paper analyze and evaluate all kinds of active contract, lease, auction, jsc, wua and unreformed management mode from engineering status of irrigation area, investment and farmer income, developing course of innovation and any other aspects, then screens out lateral canal ' s management mode, which accords with reality of guanzhong irrigation district, so that to boost up farmer ' s power of participation and know the inside story of irrigation management, makes farmer to benefit from it, makes management, movement and protection of irrigation system in irrigation area to achieve higher level

    摘要對2000 ~ 2005年連續6年所獲原始調查資料進分析、比較、評價,從灌區工程狀況、農戶投資與收益、改革發展進程等方面,對灌區現、租賃、拍賣、股份制、農民用水者協會及未改制等各種管理模式進分析評價,篩選出符合關中灌區實際的斗渠管理模式農民用水者協會,增強受益農民對灌溉管理的參與權和知情權,使農民從中受益,使灌區灌溉系統的管理、、管護達到較高水平。
  18. The third chapter of this thesis, discusses the difficult positions of the carriers facing the matter of non - delivery at the port of destination, analyses the conflicts between the civil - commercial law and the customary law in dealing with the matter of non - delivery at the port of destination. in order to avoid wastes to the wealth of society and to help the carriers to deal with the difficult position facing non - delivery at destination, all the legal community should do their best to perfect the civil - commercial law and to coord

    本文第三章探討實務中人在發生目的港無人提貨時所面臨的困境,解析民商法律和海關政管理規定在處理目的港無人提取貨物問題上的沖突,認為解決目的港無人提貨問題,避免社會財富的巨大浪費,解脫人的困境,需要相關各方共同的努力,括民商法律自身的完善,民商法律與海關政管理規定的協調一致,當事方自身法律意識的提高和司法審判效率的改善。
  19. Accepts buyer ' s returned products and refund the purchase price in the the currency stated in this contract, and takes responsibility for all direct loss and expenses incurred to buyer due to the return of products, including interest, bank fees, transportation fees, insurance premium, inspection fees and other necessary charges and expenses for the storage, loading, unloading and supervision of the returned products

    同意買方退貨,並將所退貨物金額用合同規定的貨幣償還買方,並擔買方因退貨而蒙受的一切直接損失和費用,括利息、銀費用、費、保險費、檢驗費、倉儲、碼頭裝卸及監管保護所退貨物的一切其它必要的費用。
  20. Article 28 relevant regulations of the state concerning articles the transport of which is prohibited or restricted must be observed in consigning shipment and carrying goods, parcels or luggage

    第二十八條托貨物、裹、李,必須遵守國家關于禁止或者限制輸物品的規定。
分享友人