表示說話人能 的英文怎麼說

中文拼音 [biǎoshìshuōhuàrénnéng]
表示說話人能 英文
can (coul
  • : Ⅰ名詞1 (外面;外表) outside; surface; external 2 (中表親戚) the relationship between the child...
  • : Ⅰ動詞(擺出或指出使人知道; 表明) show; indicate; signify; instruct; notify Ⅱ名詞1 [書面語] (給...
  • : 說動詞(說服別人聽從自己的意見) try to persuade
  • : Ⅰ名詞(說出來的能夠表達思想的聲音, 或者把這種聲音記錄下來的文字) word; talk Ⅱ動詞(說; 談) talk about; speak about
  • : 能名詞(姓氏) a surname
  • 表示 : show; express; mean; indicate; expression; presentation; signifying; remark; representation
  • 說話 : 1 (用話表達) speak; talk; say 2 (閑談) chat; talk 3 (指責) gossip; talk 4 [口語] (時間短)...
  1. A rare statue of the ancient thracian hero orpheus has been unearthed in bulgaria, near a place archaeologists say might house the hero ' s tomb, the leader of excavations said

    希臘神中的古代色雷斯英雄俄耳甫斯的一件珍貴的雕像近日在保加利亞被挖掘出土,現場挖掘工作的負責,考古學家們認為在出土地點附近可還埋藏著他的墳墓。
  2. The stolidity with which i received these instructions was, no doubt, rather exasperating : for they were delivered in perfect sincerity ; but i believed a person who could plan the turning of her fits of passion to account, beforehand, might, by exerting her will, manage to control herself tolerably, even while under their influence ; and i did not wish to frighten her husband, as she said, and multiply his annoyances for the purpose of serving her selfishness

    我接受這些指時所現的泰然神氣,無疑是令冒火的。因為這些確是得十分誠懇的。但是我相信一個夠在事先就計劃出怎樣利用她的暴躁脾氣的,即使在爆發的時候,也可以行使她的意志,努力控制她自己而且我也不願如她所去「嚇唬」她的丈夫,只是為了滿足她的自私而增加他的煩惱。
  3. Supposing that by these last words anna pavlovna had slightly lifted the veil of mystery that hung over the countesss illness, one unwary young man permitted himself to express surprise that no well - known doctor had been called in, and that the countess should be treated by a charlatan, who might make use of dangerous remedies

    一個冒失的年輕,以為安娜帕夫洛夫娜這番,意在揭開罩住伯爵夫病情的神秘內幕,便不經意地對不請著名的醫生,而由一位可用危險藥物醫治伯爵夫的江湖郎中驚訝。
  4. Abstract : biological invasions are a continuous feature of a non - equilibrium world, ever more so as a result of accidental and deliberate introductions by mankind. while many of these introductions are apparently harmless, others have significant consequences for organisms native to the invaded range, and entire communities may be affected. here we provide a survey of common models of range expansion, and outline the consequences these models have for patterns in genetic diversity and population structure. we describe how patterns of genetic diversity at a range of markers can be used to infer invasion routes, and to reveal the roles of selection and drift in shaping population genetic patterns that accompany range expansion. we summarise a growing range of population genetic techniques that allow large changes in population size ( bottlenecks and population expansions ) to be inferred over a range of timescales. finally, we illustrate some of the approaches described using data for a suite of invasions by oak gallwasps ( hymenoptera, cynipidae, cynipini ) in europe. we show that over timescales ranging from 500 10000 years, allele frequency data for polymorphic allozymes reveal ( a ) a consistent loss of genetic diversity along invasion routes, confirming the role of glacial refugia as centres of genetic diversity over these timescales, and ( b ) that populations in the invaded range are more subdivided genetically than those in the native range of each species. this spatial variation in population structure may be the result of variation in the patchiness of resources exploited by gallwasps, particularly host oak plants

    文摘:生物入侵是不均衡世界的一個永恆題,尤其是當類有意或無意地引入物種后.很多引入顯然是無害的,但另外一些則有著嚴重的後果,會給入侵地的生物以至於整個生物群落造成影響.本文總結了分佈區擴張的常見模式,概述了它們對遺傳多樣性和種群結構式樣所造成的影響.描述了如何根據以一批遺傳標記所得到的遺傳多樣性式樣來推斷入侵途徑,來揭伴隨擴張選擇和漂變在形成種群遺傳樣式中的作用.本文對日益增多的群體遺傳學方法進行了總結,這些技術可以用來在不同的時間尺度上推斷種群規模所發生的巨大變化(瓶頸效應及種群擴張) .最後,我們以歐洲櫟癭蜂(膜翅目,癭蜂科,癭蜂族)一系列入侵的數據為例對一些方法進行了明.從500 10000年的時間尺度上,多態的等位酶位點上等位基因頻率的數據明: 1 )遺傳多樣性沿入侵路線呈不斷下降的趨勢,支持了冰河期避難所作為遺傳多樣性中心的作用; 2 )入侵地區的種群與該物種原產地的種群相比,遺傳上的分化更為強烈.這種種群結構在空間上的變異可是被櫟癭蜂開發的資源尤其是櫟樹寄主在斑塊上出現變異的反映
  5. London, england ( reuters ) - - a british bookmaker offered a one million pound ( $ 2 million ) reward on monday to anyone who can prove that scotland ' s legendary loch ness monster does actually exist

    倫敦英國(路透社) - -一位英國作家本周一,如果有證明蘇格蘭傳中的尼斯湖水怪的確存在的,他將獎勵給其100萬英鎊。
  6. However, i do believe that dressing properly in council chamber is showing respect to the council and my own position as a councillor. if we as councillors cannot make people feel that we respect the council how can we expect other people to do so

    不過,回來,我心底下還是相信,在議事堂穿得莊重得體,是對議會的一份尊重,也是尊重自己議員的身份如果我們身為議員也不們感到我們尊重議會,那麼我們憑什麼要求別尊重議會呢?
分享友人