被她迷住了 的英文怎麼說

中文拼音 [bèizhù]
被她迷住了 英文
be infatuated with her confuse
  • : Ⅰ名詞1 (被子) quilt 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞[書面語]1 (復蓋) cover; spread 2 (遭受) suffe...
  • : Ⅰ動詞1 (分辨不清; 失去判斷力) be confused; lose one s way; get lost 2 (沉醉於) be fascinated ...
  • : Ⅰ動詞1 (居住; 住宿) live; lodge; reside; accommodate; stay 2 (停住; 歇下) stop; cease; knock ...
  • : 了助詞1. (用在動詞或形容詞后, 表示動作或變化已經完成) 2. (用在句子的末尾或句中停頓處, 表示變化, 表示出現新的情況, 表示催促或勸止)
  • 迷住 : charm; fascinate; bewitch; entrance; enchant
  1. Cowperwood was carried away by her appearance.

    柯帕烏的美貌
  2. He is besotted by her youth and beauty.

    的年輕美貌
  3. He was bewitched by her beauty.

    的美貌
  4. She was enthralled by the stories she heard.

    聽到的故事
  5. She ' s like. . mesmerized

    好像. . .
  6. She ' s like. mesmerized

    好像.
  7. He was more or less under her spell.

    他又或多或少地被她迷住了
  8. Ah. . she ' s beautiful. i ' m spellbound by her. i ' m going to have to go talk to her

    啊,真漂亮。我被她迷住了。我一定要和說句話。
  9. He was captivated by her beauty

    的美色
  10. You can see he ' s infatuated by her he was all over her at the party

    你能看出來他被她迷住了- -在聚會上他一直向獻殷勤
  11. I thought : " this is finally a master as i always imagined a master would be.

    被她迷住了,心想:這是我想像中一位師父該有的樣子!
  12. She fell an easy prey to his charm.

    一下子
  13. I know she does get swept off her feet.

    我知道的確
  14. As a balance to these austerities, when he went to live in london to see what the world was like, and with a view to practising a profession or business there, he was carried off his head, and nearly entrapped by a woman much older than himself, though luckily he escaped not greatly the worse for the experience

    使這種嚴酷單調的生活得到平衡,他就到倫敦去,要看看倫敦的世界是什麼樣子,同時也為從事一種職業或者生意在那兒進行鍛煉,他在那兒遇上一個年紀比他大得多的女人,昏廠頭腦,差一點兒掉進的陷阱,幸好他擺脫開,沒有因為這番經歷吃大虧。
  15. It ' s not my fault. she ' s become obsessed.

    這不是我的錯心竅. .
  16. However, whether miss delmar be jealous or not of the man who invented ephemera, it is certain that she, like thousands of others, is fascinated by his work, and that the day may come when she will try to write lines like his.

    不過,無論德爾瑪小姐對創作蜉蝣的人是否出於妒忌,卻肯定是他的詩,像千百萬讀者一樣也許有一天也會想寫出像他那樣的詩的。 」
  17. I was captivated by her charming manners and delightful accent

    人的舉止和動人的語調
  18. A man in his situation who comes, after a long round of worthless or hardening experiences, upon a young, unsophisticated, innocent soul, is apt either to hold aloof, out of a sense of his own remoteness, or to draw near and become fascinated and elated by his discovery. it is only by a roundabout process that such men ever do draw near such a girl

    處於他這種地位的男人,在經歷一連串無聊或讓人心腸變硬的事情以後,一旦遇上一個年少單純純潔無邪的女子,他也許會出於雙方差異懸殊的考慮而和保持距離但他也可能這種意外發現,為自己的發現欣喜若狂,於是吸引過去。
  19. Every boy fancied cherie and maybe she took a shine to me

    所有男孩子都切麗,可能有點不由自主的喜歡我。
分享友人