裝船批註日期 的英文怎麼說

中文拼音 [zhuāngchuánzhù]
裝船批註日期 英文
date of the on board notation
  • : Ⅰ名詞1 (服裝) dress; outfit; attire; clothing 2 (演員的化裝品) stage makeup and costume Ⅱ動詞...
  • : 名詞1. (水上的運輸工具, 船舶的通稱) boat; ship; vessels 2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ動詞1 (在下級的文件上寫下意見) write instructions or comments on (a report from a subordinate...
  • : Ⅰ名詞1 (太陽) sun 2 (白天) daytime; day 3 (一晝夜; 天) day 4 (泛指某一段時間) time 5 (日...
  • : 期名詞[書面語]1. (一周年) a full year; anniversary 2. (一整月) a full month
  • 裝船 : shipment; loading on board; put goods on a ship
  • 日期 : date
  1. In all other cases loading on board a named vessel must be evidenced by a notation on the bill of lading which gives the date on which the goods have been loaded on board, in which case the date of the on board notation will be deemed to be the date of shipment

    在所有其它情況下,上指名隻這一內容,必須以提單上明貨物來證實,在此情況下,裝船批註日期即視為
  2. The date of issuance of the charter party bill of lading will be deemed to be the date of shipment unless the charter party bill of lading contains an on board notation indicating the date of shipment, in which case the date stated in the on board notation will be deemed to be the date of shipment

    合同提單的出具將被視為發運,除非租合同提單載有已明發運,此時已明的將被視為發運
  3. If the non - negotiable sea waybill contains the indication " intended vessel " or similar qualification in relation to the name of the vessel, an on board notation indicating the date of shipment and the name of the actual vessel is required

    如果不可轉讓海運單載有「預隻」或類似的關于名的限定語,則需要以已表明發運和實際隻。
  4. If the non - negotiable sea waybill does notindicatethe port of loading stated in the credit as the port of loading, or if it contains the indication “ intended ” or similar qualification in relation to the port of loading, an on board notation indicating the port of loading as stated in the credit, the date of shipment and the name of the vessel is required

    如果不可轉讓海運單未以信用證規定的貨港為貨港,或者如果其載有「預的」或類似的關于貨港的限定語,則需要以已表明信用證規定的貨港、發運隻。
  5. If the non - negotiable sea waybill contains the indication % 26quot ; intended vessel % 26quot ; or similar qualification in relation to the name of the vessel, an on board notation indicating the date of shipment and the name of the actual vessel is required

    非轉讓海運單的出具將被視為,除非非轉讓海運單包含,在此情況下,中顯示的將被視為
  6. If the bill of lading contains the indication " intended vessel " or similar qualification in relation to the name of the vessel, an on board notation indicating the date of shipment and the name of the actual vessel is required

    如果提單包含"預"字樣或類似有關限定隻的詞語時,上具名隻必須由以及實際隻名稱的來證實。
  7. The date of issuance of the bill of lading will be deemed to be the date of shipment unless the bill of lading contains an on board notation indicating the date of shipment, in which case the date stated in the on board notation will be deemed to be the date of shipment

    提單的出具將被視為,除非提單包含,在此情況下,中顯示的將被視為
  8. The date of issuance of the non - negotiable sea waybill will be deemed to be the date of shipment unless the non - negotiable sea waybill contains an on board notation indicating the date of shipment, in which case the date stated in the on board notation will be deemed to be the date of shipment

    不可轉讓海運單的出具將被視為發運,除非其上帶有已明發運,此明已明的將被視為發運
  9. By 100 % confirmed & irrevocable l / c to be available by sight draft, reaching the sellers 45 days before the month of shipment remaining valid for negotiation in china for further 15 days after the prescribed time of shipment, allowing transshipment & partial shipments

    保兌的不可撤回即信用證,並明可在上述后十五天內在中國議付有效,信用證須予運月前45天抵達賣方,並允許分和轉
分享友人