裝載港 的英文怎麼說

中文拼音 [zhuāngzǎigǎng]
裝載港 英文
load port
  • : Ⅰ名詞1 (服裝) dress; outfit; attire; clothing 2 (演員的化裝品) stage makeup and costume Ⅱ動詞...
  • : 載Ⅰ名詞(年) year : 一年半載 six to twelve months; six months to a year; 三年五載 three to five ...
  • : 名詞1. (港灣) harbour; port 2. (江河的支流) stream3. (指香港) short for xianggang [hong kong]
  • 裝載 : freight; loading; shipping; capacity; storage; embarkation; laden
  1. The ship john wickliffe arrives at port chalmers carrying the first scottish settlers for dunedin, new zealand. otago province is founded

    1848年的今天,著首批蘇格蘭移民的約翰?威克利菲號船抵達紐西蘭達尼丁的查爾莫斯。奧塔哥省成立。
  2. Article 93 a voyage charter party shall mainly contain, interalia, name of the shipowner, name of the charterer, name and nationality of the ship, its bale or grain capacity, description of the goods to be loaded, port of loading, port of destination, laydays, time for loading and discharge, payment of freight, demurrage, dispatch and other relevant matters

    第九十三條航次租船合同的內容,主要包括出租人和承租人的名稱、船名、船籍、貨重量、容積、貨名、和目的、受期限、卸期限、運、滯期費、速遣費以及其他有關事項。
  3. The document quotes the name of the shipper and the carrying vessel, the ports of shipment and destination, the freight rate.

    提單提供了發貨人的姓名和運船舶的船名,及目的和運費率。
  4. The state - owned postal service said the delay was not its fault - - a shipping container with the mail inside had languished at a port in finland for years

    據路透社12月15日報道,俄羅斯郵政部門表示,上述郵件之所以被耽擱了這么長時間,其真正的原因是那些郵件的一隻海運集箱多年來一直被棄置在芬蘭的一個口內無人過問。
  5. " the loss of mail usually happens because of force majeure circumstances, such as natural disasters, traffic and other accidents, " russian post told reuters via e - mail. " all of the mail has been very well preserved because the container was hermetically sealed.

    據路透社12月15日報道,俄羅斯郵政部門表示,上述郵件之所以被耽擱了這么長時間,其真正的原因是那些郵件的一隻海運集箱多年來一直被棄置在芬蘭的一個口內無人過問。
  6. In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the carrier or the master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods ; or the carrier or the master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place ; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the master or the carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place ; or the carrier or the master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the carrier or the master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided ; or the carrier or the master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods

    四、不論任何地方任何情況,不論是在開航前或航程中存在或預料到的,只要承運人或船長認為可能有導致捕獲、扣押、沒收、損害、延誤或對船舶或其貨物不利或產生滅失,或致使起航或續航或進或在卸貨卸貨不安全、不適當、或非法,或致使延誤或難于抵達、卸或離開卸貨或該通常或約定的卸貨地,承運人可在貨或開航前要求發貨人或與貨物權利有關的其他人在口提回貨物,如要求不果,可倉儲貨物,風險和費用算在貨主頭上;承運人或船長,不論是續航至或進入或企圖進入卸貨,或抵達或企圖抵達口通常的卸貨地,或企圖在此卸貨,也可將貨物卸在倉庫、檢疫站、駁船,或其他地方;船舶也可續航或回航,直接或間接地,抵達或停留在船長或承運人在此情況認為安全或適當的任何口或地點,全部或部分將貨物卸在此口或地點;承運人或船長也可將貨物留在船上,直到回航或直到承運人或船長認為適當時將貨物卸到本合同所規定的任何地方;承運人或船長也可卸貨並將貨物用任何交通工具,經鐵路、水路、陸路、或空運轉運貨物,風險和費用算在貨主頭上。
  7. If the non - negotiable sea waybill does notindicatethe port of loading stated in the credit as the port of loading, or if it contains the indication “ intended ” or similar qualification in relation to the port of loading, an on board notation indicating the port of loading as stated in the credit, the date of shipment and the name of the vessel is required

    如果不可轉讓海運單未以信用證規定的,或者如果其有「預期的」或類似的關于的限定語,則需要以已船批註表明信用證規定的、發運日期和船隻。
  8. 1 the vessel is covered subject to the provisions of this insurance at all times and has leave to sail or navigate with or without pilots, to go on trial trips and to assist and tow vessels or craft in distress, but it is warranted that with the exception of catch the vessel shall not carry cargo or containers for the carriage of cargo and shall not be towed, except as is customary or to the first safe port or place when in need of assistance, or undertake towage or salvage services under a contract previously arranged by the assured and / or owners and / or managers and / or charterers

    1保險船舶在所有時間根據保險的各項規定承保,並許可在有或沒有引航員的情況下開航或試航及協助,拖帶遇險船舶或駁船,但保證除了捕獲的魚之外,不得運貨物或貨物的集箱,漁船不得被拖帶,除非是習慣性的,或當需要時被拖帶至第一個安全口或地點,也不得根據被保險人、船舶所有人、管理人和/或承租人事先安排的合同從事拖帶或救助服務。
  9. Bill of lading : is the official document, issued at the loading port after completing of the loading operations, stating, among other things, the ship ' s loaded quantity expressed in, metric tons ( mt ) per the definitions herein

    提單:是正式文件,在完成運輸后蓋章,它規定了船隻量,用上面解釋過的mt來表示單位數量。
  10. After loaded with containers, the liner will set out for japan ' s kanto, starting the opening of the regular shipping line between qinhuangdao and kanto

    當日凌晨, 「海豐青島」號集箱貨輪駛入秦皇島貨物后出發,標志著秦皇島至日本關東的集箱直達班輪航線正式開通。
  11. After loaded with containers, the liner will set out for japan ' s kanto, thus symbolizing the start of the regular shipping line of container liners between qinhuangdao and kanto

    當日凌晨, 「海豐青島」號集箱貨輪駛入秦皇島貨物后出發,標志著秦皇島至日本關東的集箱直達班輪航線正式開通。
  12. Initial police and customs investigations showed that the seized goods were recorded in the manifest and put inside a 20 - foot container. the container was imported from karachi, pakistan via singapore by sea for re - export to dominican republic. it arrived in hong kong on october 16. so far, there is no indication that the shipment was intended for smuggling or connected with serious crimes or terrorism

    經警方及海關初步調查,顯示該批獵槍有記錄于貨清單上,與其他貨物一同於一個二十尺貨櫃箱內,於十月十六日由巴基斯坦卡拉奇經新加坡由海路抵,準備轉運往中美洲多明尼加。
  13. The ship may omit calling at any port or ports whether scheduled or not, and may call at the same port more than once ; may for matters occurring before loading the goods, known or unknown at the time of such loading and matters occurring after such loading, either with or without the goods or passengers on board, and before or after proceeding toward the port of discharge, adjust compasses, dry dock, with or without cargo aboard go on ways or to repair yards, shift berths, make trial trips or tests, take fuel or stores, remain in port, sail with or without pilots, tow and be towed, and save or attempt to save life or property ; and all of the foregoing are included in the contract voyage

    船舶可不停靠任何口,不論其是否列在航程表上,且可多次停靠同一口;可因貨前所發生的事務,不論貨時是否知情,和因貨后發生的事務,不論貨物或旅客是否在船上,在抵達卸貨前後,調整航向,駛入船塢,不論是否有貨物啟程或駛向修理工廠,移泊,進行試航或試驗,燃料或儲存品,停滯在,是否引水,牽引或被牽引,救助或試圖救助生命或財產;上述所有事項均包含在航程合同之中。
  14. Seller to notify buyer within 3 days after completion of loading giving details number, name of commodity, gross weight, loading date, name of vessel, approximate invoice value, and etx at discharge port

    賣方應于貨物完成後三個工作日內通知買方,內容應詳細註明合約編號,商品名稱,毛重,運日期,船舶名稱,發票概約值,到達卸貨的預估日。
  15. Kindly send us the packing list and invoice for our shipment which loaded together with mina to riyadh port

    對於我們的連同古代希臘的金額單位一起到利雅得口的船親切地把包派遣給我們目錄和發票。
  16. Insurance to be effected by the seller, and the insurance time is from loading the goods by loading equipment into the cabin up to unloading

    保險由賣方投保,投保時間從在設備將貨物進船艙里卸貨時為止。
  17. We certify that the goods mentioned in this invoice have not been shipped on board of any vessel flying israeli flag or due to call at any israeli port

    茲證明本發票所列貨物不于懸掛以色列國旗或駛靠任何以色列口的船隻。
  18. This means that you will have to load the hongkong post root ca certificate into your browser yourself

    即您必須自行將香郵政根源核證機關證書于自己的瀏覽器中。
  19. For the purpose of certifying that the quality of the cement meets the specifications set under article 3, buyer will appoint a mutually agreed independent international surveyor ) the " surveyor " ) to take composite samples at the loading port

    為了保證水泥質量符合第三條款的相關規定,買主要委任一名雙方認同的獨立國際檢察員在裝載港口抽取併合樣品
  20. It has been reported that at least one hundred cargo compartments of lorries used as garbage containers are placed on the streets in the territory each day. these cargo compartments not only block traffic flow and threaten the safety of vehicles and pedestrians, but also cause environmental nuisances

    據報,全每日最少有一百個垃圾的貨車貨斗隨街擺放,既阻塞交通,危害行車及行人安全,亦污染環境。
分享友人