要不我早忘了 的英文怎麼說

中文拼音 [yāozǎowàng]
要不我早忘了 英文
luckily he reminded me
  • : 要動詞1. (求) demand; ask2. (強迫; 威脅) force; coerceⅡ名詞(姓氏) a surname
  • : 名詞[書面語] (剁物所用的木墩) a block of wood
  • : Ⅰ代詞1. (稱自己) i; my; me 2. (指稱我們) we; our; us 3. (""我、你"" 對舉, 表示泛指) 4. (自己) self Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (早晨) morning 2 (姓氏) a surname Ⅱ副詞(很久以前) long ago; as early as; for a long ...
  • : 忘構詞成分。
  • : 了助詞1. (用在動詞或形容詞后, 表示動作或變化已經完成) 2. (用在句子的末尾或句中停頓處, 表示變化, 表示出現新的情況, 表示催促或勸止)
  • 要不 : otherwise; or else; or
  1. Luckily he reminded me. otherwise i 'd have forgotten all about it.

    虧他提醒要不我早忘了
  2. The saying might have worn out of my memory, had not a circumstance immediately followed which served indelibly to fix it there

    是緊接著發生的一件事給留下難以磨滅的印象,這種說法也許就淡
  3. I can t ever get it out of my memory, the sight of them poor miserable girls and niggers hanging around each other s necks and crying ; and i reckon i couldn t a stood it all, but would a had to bust out and tell on our gang if i hadn t knowed the sale warn t no account and the niggers would be back home in a week or two

    這些可憐的姑娘和黑奴,彼此抱住頸子哭哭啼啼的情景,將永世難心裏明白,這筆買賣最終會作數,因而黑奴們一兩個星期內就會返回,是這樣的話,就會忍下去,會跳將出來,告發這幫騙子。
  4. That ' s a good idea, li hua. i was so out of it this morning that i forgot to make coffee

    啊?你上連咖啡也做啊?唉,你真是夠迷糊的上沒喝咖啡的話,根本就醒過來。
  5. ( yawns ) hmm. . that ' s a good idea, li hua. i was so out of it this morning that i forgot to make coffee

    上連咖啡也做?你真是夠迷糊的上沒喝咖啡的話,根本就醒過來。
分享友人