親伴 的英文怎麼說

中文拼音 [qīnbàn]
親伴 英文
crony
  • : Ⅰ名詞(夥伴; 伴侶) companion; partner Ⅱ動詞(隨同; 配合) accompany
  1. With accompany of the breeze, she kisses your cheek airily, and slush flows into your mouth, which moisten your heart

    隨著微風,她輕盈地吻著你的臉頰,雪水流進你的嘴角,滋潤著你的心田。
  2. The amiable couple parted.

    這一對密的夥分了手。
  3. Faria, the beneficent and cheerful companion, with whom he was accustomed to live so intimately, no longer breathed

    法利亞,這位與他曾長期密相處的有用的好夥,已不再呼吸了。
  4. She is chaperoning her daughter all day

    她整日陪著她的母
  5. Cushion replaces the cushion inside car can be with the car advocate the contact is the most intimate " companionate ", because this is when autumn arrival, what should change above all is car cushion

    坐墊更新車內的坐墊可是與車主接觸最密的「夥」了,因此在秋季到來時,首先應該更換的就是汽車坐墊。
  6. " he is indeed - but considering the inducement, my dear miss eliza, we cannot wonder at his complaisance ; for who would object to such a partner ?

    「他真的太客氣了可是,愛的伊麗莎小姐,看他這樣求你,你總還會怪他多禮吧。誰不想要象你這樣的一個舞? 」
  7. Lyle dumaire and his cronies were still huddled together.

    萊爾杜梅爾和他的一些密夥還圍聚在一起。
  8. Lyle dumaire and his cronies were still huddled together

    萊爾?杜梅爾和他的一些密夥還圍聚在一起。
  9. Ever busily winding the golden thread which bound her husband, and her father, and herself, and her old directress and companion, in a life of quiet bliss, lucie sat in the still house in the tranquilly resounding corner, listening to the echoing footsteps of years

    露西永遠忙著用金絲纏裹著她的丈夫父自己和她的老管家老夥,讓大家過著平靜幸福的日子。她常坐在平靜的反響著迴音的安謐的屋子裡聽著歲月的腳步回響。
  10. Girl - girl friendship dyads hqye more help accompany, intimate communication, trust and respect, but have less conflict and betray than boy - boy friendship dyads

    女孩友誼中的幫助陪密交流、信任尊重等友誼特性多於男孩友誼,而沖突背叛少於男孩友誼。
  11. If fortune drive the master forth an outcast in the world, freindless and homeless, the faith dog asks no highter pribilege than that of accompanying him to guard against danger, to fight against his enemy ; and when the last senne of all comes, and death takes the master in its embrace and his body is laid away, there by his graveside will the noble dog be found, his head between his paws, his eyes sad but open in alert watchfulness, faithful and true, even to death

    假若因命運的捉弄,他的主人變成了一個無家可歸的流浪者,這只忠誠的狗也依然會陪主人,和他一起度過難關,抵抗敵人,此外他別無他求,當萬物共同的結局來臨,死神奪去主人的生命,屍體埋葬在寒冷的地下時,縱使所有的友都各奔前程,而這只高貴的狗卻會獨自守衛在主人的墓旁.他仰首于兩足之間,眼裡雖然充滿悲傷,卻仍機警地守護著赤誠,忠貞不渝,直至死亡
  12. Albert had already made seven or eight similar excursions to the colosseum, while his less favored companion trod for the first time in his life the classic ground forming the monument of flavius vespasian ; and, to his credit be it spoken, his mind, even amid the glib loquacity of the guides, was duly and deeply touched with awe and enthusiastic admiration of all he saw ; and certainly no adequate notion of these stupendous ruins can be formed save by such as have visited them, and more especially by moonlight, at which time the vast proportions of the building appear twice as large when viewed by the mysterious beams of a southern moonlit sky, whose rays are sufficiently clear and vivid to light the horizon with a glow equal to the soft twilight of an eastern clime

    弗蘭茲已經到斗獸場來夜遊過十多次了,而他的同卻是第一次光顧維斯派森大帝的這個古跡,平心而論,雖然那兩個向導口若懸河地在他的耳邊喋喋不休,他的腦子里還是留下了很強烈的印象。事實上,要不是眼目睹,誰都想象不到一個廢墟竟會這樣莊嚴宏偉,歐洲南部的月光和東方的落日余輝有著異曲同工之妙,在這種神秘的月光之下,廢墟的各部分看來似乎都擴大了一倍。弗蘭茲在廢墟的內廊底下走了一百步左右,懷古之情便油然而生,於是他離開了阿爾貝,反正那兩個向導總會照他們的老規矩,領他去看關獅子的洞,斗猩力士的休息室和凱撒大帝的包廂的。
  13. Millicent, his wife and the mother of his five sons, including a set of twins, refused to dissolve the marriage, which obliged william to “ live in sin ” with the woman whom the tour guides refer to as his “ friend ” or “ companion ”

    他的妻子,他5個兒子其中有一對雙胞胎的母米莉森特,拒絕解除婚姻,迫使威廉與那個女人過著姘居的生活,導游提到她時就說是他的「朋友」或「同」 。
  14. " is it true that you have taken my little playfellow ? i will make you a present of my red shoes, if you will give him back to me.

    「你真的把我愛的玩帶走了嗎?如果你把他還給我,我就把這雙紅鞋送給你! 」
  15. Pompey ' s voice : " my dear friend and partner, gaius,

    「我愛的朋友和夥,蓋烏斯
  16. In the opening segments of sean penn ' s version of into the wild, a mother ' s nightmare of her missing son segues to a freight train curving through crisp alaskan scenery, its long, metal body weaving around snow - capped mountainsides

    在西恩?潘版的《荒野我心》的開頭片段,在一位失蹤兒子的母的夢魘里的、寒冷而乾燥的阿拉斯加風景里,有一列蜿蜒的運貨火車,它那長長的金屬車身繞著積雪蓋頂的山脈迂迴行進著。
  17. She was the solitary companion of a sick father.

    她是病弱的父的唯一侶。
  18. Ms donaldson, accompanied by her father, walked up the aisle carrying a bouquet of white roses with stephanotis highlights and australian eucalyptus with berries

    唐納森小姐手中捧著舌瓣花點綴的白色玫瑰花束和夾雜著漿果的澳大利亞桉樹葉,在父的陪下走上教堂的走廊。
  19. The streamlet kept up a babble, kind, quiet, soothing, but melancholy, like the voice of a young child that was spending its infancy without playfulness, and knew not how to be merry among sad

    確實,當小溪不停地偷偷向前流動時,一直在潺潺作響,那聲音和藹平靜又切,但總帶點憂郁,就象一個嬰兒時期沒有玩痛快的小孩子,仍然不知如何在傷心的夥和陰暗的事件中自得其樂。
  20. Should the tidings ever reach them, and for the companions of her unspotted life, there remained nothing but the contagion of her

    若是這些浪潮傳到她的屬或是她身無暇疵時代的同那裡,除去染上她的恥辱之外,別無其它!
分享友人