親保 的英文怎麼說

中文拼音 [qīnbǎo]
親保 英文
chikayasu
  • : Ⅰ動詞1 (保衛; 保護) defend; protect 2 (保持) keep; preserve; maintain in good condition 3 (...
  1. " madame, " replied villefort, with a mournful smile, " i have already had the honor to observe that my father has - at least, i hope so - abjured his past errors, and that he is, at the present moment, a firm and zealous friend to religion and order - a better royalist, possibly, than his son ; for he has to atone for past dereliction, while i have no other impulse than warm, decided preference and conviction.

    「夫人, 」維爾福苦笑著說道, 「我很幸運地看到我父已經至少我希望公開承認了他過去的錯誤,他目前已是宗教和秩序的忠誠的朋友一個或許比他的兒子還要好的皇黨,因為他是帶著懺悔之情,而我只不過是憑著一腔熱血罷了。 」
  2. 46, actuary, father of three

    46歲,險員, 3個孩子的父
  3. When we relate this to the large number of migration legends ( to and from cavern realms ) which exist among the native amerindians, then we may conclude that certain tribes possibly still retain intimate knowledge of underground civilizations related to them via distant ancestral links

    當我們將這些與大量的存在於美國本土印第安人移民傳說(地穴王國來回)聯系起來,然後我們可能得出結論某種族可能仍然經由遠的祖先聯系有與他們相關的地下文明的密知識。
  4. I asked your father to put his name to a bill.

    我要求你父作了
  5. Paul : i ' m not sure. i ' m not a fan of blind dates

    羅:我不知道啦。我不喜歡相
  6. As the personal protector of the young king edward vi, the duke was delighted to confer this privilege of being extraordinary members of the king ' s closest body guard whose origin dated back to 1485

    由於愛德華公爵當時正是愛德華王子四世的貼身鑣,他樂意地命令這群守衛擔任自1485年即有的皇家近侍衛。
  7. In each of the sisters there was one trait of the mother - and only one ; the thin and pallid elder daughter had her parent s cairngorm eye : the blooming and luxuriant younger girl had her contour of jaw and chin - perhaps a little softened, but still imparting an indescribable hardness to the countenance, otherwise so voluptuous and buxom

    姐妹兩人各自都留了母的一個特徵只有一個。瘦削蒼白的姐姐有著她母的煙晶寶石色眸子,而生氣勃勃的妹妹卻承繼了母頦骨和下巴的輪廓也許要柔和一點,但使她的面容透出一種難以描摹的冷峻,要不然這會是一個十分妖艷美麗的臉蛋。
  8. To oversee all the details yourself in person ; to be at once pilot and captain, and owner and underwriter ; to buy and sell and keep the accounts ; to read every letter received, and write or read every letter sent ; to superintend the discharge of imports night and day ; to be upon many parts of the coast almost at the same time ? often the richest freight will be discharged upon a jersey shore ; ? to be your own telegraph, unweariedly sweeping the horizon, speaking all passing vessels bound coastwise ; to keep up a steady despatch of commodities, for the supply of such a distant and exorbitant market ; to keep yourself informed of the state of the markets, prospects of war and peace everywhere, and anticipate the tendencies of trade and civilization ? taking advantage of the results of all exploring expeditions, using new passages and all improvements in navigation ; ? charts to be studied, the position of reefs and new lights and buoys to be ascertained, and ever, and ever, the logarithmic tables to be corrected, for by the error of some calculator the vessel often splits upon a rock that should have reached a friendly pier ? there is the untold fate of la prouse ; ? universal science to be kept pace with, studying the lives of all great discoverers and navigators, great adventurers and merchants, from hanno and the phoenicians down to our day ; in fine, account of stock to be taken from time to time, to know how you stand

    自照顧一切大小事務;兼任領航員與船長,業主與險商;買進賣出又記賬;收到的信件每封都讀過,發出的信件每封都自撰寫或審閱;日夜監督進口貨的卸落;幾乎在海岸上的許多地方,你都同時出現了似的; ? ?那裝貨最多的船總是在澤西岸上卸落的; ? ?自己還兼電報員,不知疲倦地發通訊到遠方去,和所有馳向海岸的船隻聯絡;穩當地售出貨物,供給遠方的一個無饜足的市場,既要熟悉行情,你還要明了各處的戰爭與和平的情況,預測貿易和文明的趨向; ? ?利用所有探險的成果,走最新的航道,利用一切航海技術上的進步; ? ?再要研究海圖,確定珊瑚礁和新的燈塔、浮標的位置,而航海圖表是永遠地改而又改,因為著計算上有了一點錯誤,船隻會沖撞在一塊巖石上而至於粉碎的,不然它早該到達了一個友好的碼頭了? ? ,此外,還有拉?貝魯斯的未知的命運; ? ?還得步步跟上字宙科學,要研究一切偉大的發現者、航海家、探險家和商人,從迦探險家飯能和腓尼基人直到現在所有這些人的一生,最後,時刻要記錄棧房中的貨物,你才知道自己處于什麼位置上。
  9. Mothers were often encouraged to increase their milk or dairy consumption in order to maintain an ample supply and to avoid eating certain foods like garlicky or spicy foods because they could cause the baby to become fussy or colicky

    人們常常鼓勵母提高母乳產量以證寶寶的需求,並且告誡母不要吃類似大蒜或辛辣的食物以避免寶寶情緒暴躁。
  10. It was not often that she could turn her eyes on mr. darcy himself ; but, whenever she did catch a glimpse, she saw an expression of general complaisance, and in all that he said she heard an accent so far removed from hauteur or disdain of his companions, as convinced her that the improvement of manners which she had yesterday witnessed, however temporary its existence might prove, had at least outlived one day

    她雖然不能常常向達西先生顧盼,可是她只消隨時瞥他一眼,就看見他臉上總是那麼切,她聽他談吐之間既沒有絲毫的高傲習氣,也沒有半點蔑視她戚的意味,於是她心裏不由得想道:昨天眼看到他作風大有改進,那即使是一時的改變,至少也持到了今天。
  11. And assuring him with sincerity that he had no desire of war, and would always love and honour him, he set off to join the army, and at every station gave fresh commands, hastening the progress of his army from west to east. he drove a travelling carriage, drawn by six horses and surrounded by pages, adjutants, and an armed escort, along the route by posen, thorn, danzig, and knigsberg

    雖然外交家們仍堅信和平的可能性並為達到此目的而孜改不倦地努力工作,雖然拿破崙皇帝自給亞歷山大皇帝寫信,稱他為mon sieur mon frre並誠懇地證他不希望戰爭,他永遠愛他,尊敬他可他仍動身追趕軍隊,每到一站都發出新的命令,催促軍隊由西向東快速挺進。
  12. Her father alone preserved an attitude of neutrality.

    只有她父親保持中立態度。
  13. His dad is an experienced yachtsman. he shadowed the trip and was in regular radio contact with michael

    在佩勒姆穿越大西洋的航行中,他一直和父親保持無線電聯絡。
  14. I just hate the idea of keeping secrets from your dad

    我很恨對你父親保守秘密
  15. " monsieur, " replied the count, with a chilling air, " i am very happy to have been the means of preserving a son to his mother, for they say that the sentiment of maternity is the most holy of all ; and the good fortune which occurred to me, monsieur, might have enabled you to dispense with a duty which, in its discharge, confers an undoubtedly great honor ; for i am aware that m. de villefort is not usually lavish of the favor which he now bestows on me, - a favor which, however estimable, is unequal to the satisfaction which i have in my own consciousness.

    「閣下, 」伯爵冷冰冰地回答說, 「我非常高興能有機會為一位母親保全了她的兒子。因為常言道,母子之情是世界上最真摯神聖的感情,而我的運氣好,閣下,使您來此履行一種義務,而您在履行這種義務的時候,無疑的給了我莫大的榮幸。因為我知道,維爾福先生對我的這種賞臉平時不是輕易肯給的,但是,這種榮幸不論多麼可貴,卻仍然不足以與我內心裏所感到的滿足相比。 」
  16. Victorian suitor would be expected to satisfy a girl ' s father that he could support her in the manner to which she was accustomed

    維多利亞時期總是希望求婚者向女方的父親保證他能供養其女,讓她過上和她以往一樣的舒適講究的生活。
  17. A victorian suitor would be expected to satisfy a girl ' s father that he could support her in the manner to which she was accustomed

    維多利亞時期總是希望求婚者向女方的父親保證他能供養其女,讓她過上和她以往一樣的舒適講究的生活。
  18. Yet such tragic events as her brother ' s suicide and the death of her father paulo two years later, followed by her own nervous breakdown, depression and 12 years of psychoanalysis, led marina towards her true destiny

    但是這些悲慘的事件就是瑪利娜的命運,先是哥哥自殺,兩年後父親保羅又去世,隨之而來的是她自己精神崩潰了,思了抑鬱癥,進行了12年的精神分析治療。
  19. He says to her, “ this restaurant is the remembrance left from my parents. i have to keep watch over it, i promised my father

    毅俊" :餐廳是我父母愛情的見證.我必須好好守護它.我向父親保證過的
  20. I have kept in contact with my mother by telephone for many years

    許多年來我一直與母親保持電話聯系。
分享友人