覺埃 的英文怎麼說

中文拼音 [jiàoāi]
覺埃 英文
kyaw aye
  • : 覺名詞(睡眠) sleep
  1. The mouse did not notice this question, but hurriedly went on, " - found it advisable to go with edgar atheling to meet william and offer him the crown. william s conduct at first was moderate. but the insolence of his normans - " how are you getting on now, my dear

    老鼠一點也不理睬,只是急急忙忙地繼續講: 「發現與德加阿瑟林一起去親自迎接威廉,並授予他皇冠是可行的,威廉的行動起初還有點節制,可他那諾曼人的傲慢,你感怎麼樣了?
  2. The sound of the rumble and crash of falling walls and ceilings ; the roar and hiss of the flames, and the excited shouts of the crowd ; the sight of the hovering clouds of smokehere folding over into black masses, there drawing out and lighted up by gleaming sparks ; and the flameshere like a thick red sheaf, and there creeping like golden fish - scales over the walls ; the sense of the heat and smoke and rapidity of movement, all produced on pierre the usual stimulating effect of a conflagration

    墻壁和天花板的斷裂聲訇然倒塌聲火焰的呼嘯和畢剝聲人們的狂叫吶喊,時而動蕩不完的煙雲時而騰空升起,夾雜著明亮的火星,雖煙滾滾閃出道道火光,此處是禾捆狀的通紅的火柱,彼處是沿著墻蔓延的魚鱗狀的金色火焰這一切景象,合著熱浪和煙味的刺激,行動的迅速,這種種感在皮爾身上產生了面對火災常有的興奮作用。
  3. Then during the first day of solitude and idleness pierre tried several times in vain to fix his attention on the masonic manuscripts there rose several times vaguely to his mind the idea that had occurred to him in the past of the cabalistic significance of his name in connection with the name of bonaparte. but the idea that he,

    隨后,在他孤獨地無所事事地度過的第一天中皮爾幾次想集中注意力于共濟會的手抄本,但都未能做到,他先前想過的關於他的名字與波拿巴的名字相關聯的神秘意義,不止一次模糊地又讓他感到了。
  4. What a darling this papa is ! she cried, kissing him, and she glanced again at pierre with the unconscious coquetry that had come back with her fresh interest in life

    這個爸爸! 」她一邊說,一邊親吻他,她又瞟了一眼皮爾,帶著她那又恢復了的不自的嫵媚與活潑。
  5. I got the dishcloth, and rather spitefully scrubbed edgar ' s nose and mouth, affirming it served him right for meddling

    我拿抹布,憤懣的為德加擦臉和嘴,得他多管閑事是罪有應得。
  6. Emily dickinson gives the sense of having come before her time.

    米莉狄更生給人的感是:生不逢辰,超越時代了。
  7. Mr. emory ? i think it ' s time to get a new computer

    莫里先生,我得該買臺新電腦了。
  8. I think he will choose excalibur, for even he finds it difficult to think down here, under the lake

    我就知道他會選擇克斯卡利伯劍,因為連他也得在湖底難以仔細思考。
  9. Pierre had for a long while been conscious of this refreshing fount of blessing within him that now flooded his heart with joy and emotion

    爾已經感到這種無上幸福的清泉,而今他的心靈中充滿著欣喜和柔情。
  10. While the grand master uttered the last words it seemed to pierre that he was embarrassed

    當分會會長說出最後這幾句話的時候,皮爾彷彿得,主席困惑不安。
  11. The old grandees at the table sat looking from one to another, and their expression for the most part betrayed nothing but that they were very hot

    爾認識的那幾個年高的大官坐在那兒,時而看看這個,時而看看那個,他們臉上的表情很明顯,只說明他們得很熱。
  12. Such advances towards heroism in her sister made elinor feel equal to anything herself.

    莉諾眼見英雄主義在妹妹心中增長,得自己能忍受任何痛苦。
  13. On saturday, the venezuelan leader will speak at an " anti - imperialist " rally in a soccer stadium in buenos aires, argentina, about 40 miles from montevideo, uruguay, where bush will hold talks with president tabare vazquez

    背景同上,請問紅字部分指的是不是上句中的那個布宜諾斯利斯球場離烏拉圭首都40英里,我得太不可思議了,一個國家的首都離別的國家只有四十英里
  14. His whiskers cut off, noirtier gave another turn to his hair ; took, instead of his black cravat, a colored neckerchief which lay at the top of an open portmanteau ; put on, in lieu of his blue and high - buttoned frock - coat, a coat of villefort s of dark brown, and cut away in front ; tried on before the glass a narrow - brimmed hat of his son s, which appeared to fit him perfectly, and, leaving his cane in the corner where he had deposited it, he took up a small bamboo switch, cut the air with it once or twice, and walked about with that easy swagger which was one of his principal characteristics. " well, " he said, turning towards his wondering son, when this disguise was completed, " well, do you think your police will recognize me now.

    鬍子刮掉了,諾瓦蒂又把他的頭發重新整理了一下,然後,拿起一條放在一隻打開著的旅行皮包上面的花領巾,打了上去,穿上了維爾福的一件燕尾服式的棕黑色的一衣,脫下了他自己那件高領藍色披風,在鏡子前面試,他又拿了他兒子的一頂狹邊帽子,得非常合適把手杖放在原先那個壁爐角落裡,拿起一支細竹手杖,用他那有力的手虎虎地試了一下,這支細手杖是文雅代理法官走路時用的,拿著它更顯得從容輕快,這是他的主要特徵之一。
  15. Egypt. what ' s it like ? - brilliant. loads of old stuff

    及,什麼感?很棒,好多古董玩意
  16. Egypt. what ' s it like ? - brilliant. loads of old stuff.

    及,什麼感?很棒,好多古董玩意
  17. - egypt. what ' s it like ? - brilliant. loads of old stuff.

    及,什麼感?很棒,好多古董玩意
  18. Although you may find this bit of news disturbing for we all like to have our symptoms palliated, sooner rather than later, but this is not cure, it is a masking effect and symptoms will soon return with greater force

    雖然你得這有點令人不安的消息,大家都希望有自己的癥狀克羅西亞共和國早不宜遲,但這並不是痊癒,這是即將回歸癥狀掩蔽效應和更大的力量
  19. Aeneas perceived before him a spacious valley.

    涅阿斯發在他面前有一個開闊的山谷。
  20. These men must be put to bed somehow. there are " - counting - " one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, eleven, twelve men

    這些人總得有個地方睡覺埃一共有, 」他數著, 「一,二,三,四,五,六,七,八,九,十,十一,十二個人。
分享友人