記名股東 的英文怎麼說

中文拼音 [míngdōng]
記名股東 英文
stockholder of record
  • : Ⅰ動詞1 (把印象保持在腦子里) remember; bear in mind; commit to memory 2 (記錄; 記載;登記) writ...
  • : Ⅰ名詞1 (名字; 名稱) name; appellation 2 (名聲; 名譽) fame; reputation 3 (名義) name 4 (姓...
  • : Ⅰ名詞1 (大腿) thigh; haunches 2 (機關、企業、團體中的組織單位) section of an office or enterp...
  • 記名 : put down one's name (on a check, etc. to indicate responsibility or claim); sign
  • 股東 : shareholder; stockholder
  1. Article 97 a joint stock limited company shall prepare and keep in the company the articles of association, register of the shareholders, counterfoil of corporate bonds, records of the shareholders ' meetings, records of the meetings of the board of directors, records of the meetings of the board of supervisors, and financial reports

    第九十七條份有限公司應當將公司章程、冊、公司債券存根、大會會議錄、董事會會議錄、監事會會議錄、財務會計報告置備于本公司。
  2. Concretely speaking, the stock of listed company, because of its existence free of paper and the electrical trade style, should be registered at the stock exchange and on the register of members ; to the stocks of non - listed company, if they are order stocks, they should be transferred to the pledger with endorsement and also be registered on the register members ; if non - order stocks, they should be transferred to the pledger directly. another one is how t o optimize the register member. the third part expounds the legal effects

    因此對有限公司權質押而言,應移轉單于質權人佔有;對份公司票因其是否上市而不同,對上市公司票因其存在形式的無紙化及交易的電子化而且是票,所以需要在法定的證券交易場所和公司冊上進行設質登;對于非上市公司的票因其以紙面形式存在,如果是票則需要在票上進行背書並移轉于質權人佔有,以及在公司冊上進行質押登;如是無票,則需在證券交易所將票交付質權人佔有。
  3. Article 146 assignment of bearer share certificates takes effect upon delivery thereof by the shareholder to the assignee at a lawfully established securities exchange

    第一百四十六條:無票的轉讓,由在依法設立的證券交易場所將該票交付給受讓人後即發生轉讓的效力。
  4. The brand of fund company is good, famous setting of degree of tall, partner it is good, good to did not violate compasses record, client to serve etc is measured main level ; exceedingly good and foundation outstanding achievement is stable

    基金公司的品牌好,知度高、背景好、沒有違規錄、客戶服務好等是衡量的主要標準;基金業績優異而且穩定。
  5. Each holder of common stock, and each share of preferred stock, to the extent that preferred stock is entieled to vote on an as - converted basis, entitled to vote on the subject matter shall be entitled to one vote for each share of common stock equivalents standing in the name of the shareholder on the books of the corporation on the record date of the meeting, whether represented and present in person or by proxy

    我的翻譯:如果優先在轉換的基礎上有權對大會主旨表決,每一個普通持有者,以及每一優先應有權對等值普通(以公司賬簿上大會錄日錄的義,無論親自出席還是派代理人出席)的每一份擁有一次表決權。
  6. Article 141 the transfer of an unregistered stock becomes valid as soon as the stockholder delivers the stock to the transferee

    第一百四十一條無票的轉讓,由將該票交付給受讓人後即發生轉讓的效力。
  7. If the holders of unregistered stocks attend the shareholders ' meeting, they shall have their stocks preserved in the company during the period from 5 days before the meeting is held to the day when the shareholders ' meeting is closed

    票持有人出席大會會議的,應當于會議召開五日前至大會閉會時將票交存於公司。
  8. We have undertaken an analysis on two opposite viewpoints concerning the accumulating voting right system from the concept and emerging process of the accumulating voting right, and concluded that we should legislate on the accumulating voting right in the company law of china, i. e., we should regulate on the accumulating voting rights of shareholders in voting the directors and supervisors

    如果持有的是無票,則應當在大會召開前的一定日期將其票交存公司,以使公司確認其身份,方能在大會上行使表決權。如果持有的是票,載在公司冊上的才享有表決權。
  9. 146 the directors may retain the dividends payable upon registered shares in respect of which any person is, under the transmission article, entitled to become a member, or which any person under that article is entitled to transfer until such person shall become a member in respect of such shares or shall duly transfer the same

    董事會可扣留任何想要成為的人的票的息,根據轉讓條款,他有權成為,想要轉讓此類票或適當地轉讓一些票。
  10. Article 14 : three days prior to the shareholders ' general meeting, the listed company shall post on the stock exchange ' s website the names of the 10 largest public shareholders, the number of shares they hold and their shareholding percentages on record on the trading day preceding the announcement of the board ' s share buyback resolution and on the date of record for the shareholders ' general meeting

    第十四條上市公司應當在大會召開前3日,將董事會公告回購份決議的前一個交易日及大會的權登日登在冊的前10社會公眾稱及持數量、比例,在證券交易所網站上予以公布。
  11. Notice of annual general meeting ; book closure notice

    周年大會通告暫停辦理冊登通知
  12. Any notice or document delivered or sent by post or left at the registered address of any member in pursuance of these presents, shall notwithstanding such member he then deceased and whether or not the company have notice of his decease be deemed to has been duly served in respect of any registered shares whether held solely or jointly with other persons by such member until some other person be registered in his stead as the holder or joint holder thereof and such service shall for all purposes of these presents he deemed a sufficient service of such notice or document on his or her executors or administrators and all persons ( if any ) jointly interested with him in any such share

    通過郵寄至地址的通知或文件,盡管死亡,且無論公司是否接到其死亡的通知,公司均應向其發出關于其票的通知,無論是個人持有的票還是同其它人共同持有的票,通知或文件均應及時地遞送至其所登的地址,由其指定的執行者或管理者或其它與之共同持有票的人(若有的話)對其份進行處理。
  13. The pledge contract shall become effective on the date on which the pledge of shares is written into the shareholders ' name - list

    質押合同自份出質載于冊之日起生效。
  14. The shareholders recorded in the register of shareholders may, in light of the register of shareholders, claim to and exercise the shareholder ' s rights

    載于冊的,可以依冊主張行使權利。
  15. However, if any law otherwise provides for the modification registration of the register of shareholders of listed companies, the latter shall prevail

    但是,法律對上市公司冊變更登另有規定的,從其規定。
  16. In the case of assignment of registered share certificates, the company shall record the assignee ' s name and domicile on the record of shareholders

    票的轉讓,由公司將受讓人的姓或者稱及住所載于冊。
  17. As a matter of local company law the company must maintain a registered office address within bvi and must also appoint a bvi resident as registered agent

    在英屬處女島登設立的境外公司,享有高度的隱密性,公司冊完全不對外公開。
  18. Only the first registered address and the first mailing address stated in section 3 ? investor ' s details ? of this application form will be entered in the register of members of the fund

    只有在本申請表第三部份?投資者詳情中列出之首個注冊地址及首個通訊地址會被登于基金的冊內。
  19. Owners of the rights and interests of foreign capital stocks listed abroad may registered their shares under the names of nominal shareholders according to the provisions of the laws of the place where the list of foreign capital stock holders is kept or the place where the stocks are listed

    境外上市外資的權益擁有人可以依照境外上市外資冊正本存放地或者境外上市地的法律規定,將其份登份的義持有人下。
  20. No details of the shareholders appear on the public file but a register of shareholders must be kept at the registered office address of the company in bvi

    但是,錄冊必須存放于公司位於bvi的注冊辦事處。公司可發行或不票。
分享友人