詞序 的英文怎麼說

中文拼音 []
詞序 英文
[語言學] word order
  • : 名詞1 (說話或詩歌、文章、戲劇中的語句) speech; statement; lines of play 2 (一種韻文形式 起於唐...
  1. Fukui, naoki ( 1995 ) the principles - and - parameters approach : a comparative syntax of english and japanese. in shibatani & bynon ( eds. ), approaches to language typology. oxford : clarendon press

    中文本《某些主要與詞序有關的語法普遍現象》 ,陸丙甫、陸致極譯, 《國外語言學》 1984年第2期
  2. After all, it is through word order, rather than inflectional forms, that so much of our grammatical meaning is conveyed in the english language.

    總的來說,英語中的大部分語法意義是通過詞序而不是形變化來表達的。
  3. Where there is foregrouding on the level of word order and syntax, you can use your knowledge of word classes ( i. e. nouns, verbs, adjectives, etc. ) to analyze unusual or “ marked ” combinations

    詞序和句法層面上有前景化表現時,可以運用類知識(即:名、動、形容等等)來分析不尋常的或「明顯突出的」匯組合。
  4. English and chinese differ greatly in word order

    摘要英、漢語詞序差別很大。
  5. Traditional coding algorithms are based on simple n - gram models. those distant constraints and some redundancies in natural language, such as word order redundancies, semantic redundancies and syntactic redundancies, are neglected in the n - gram models. in order to find and reduce those redundancies, we need more intelligent algorithms based on more effective models

    通用無損數據編碼是數據壓縮領域的一個重要的分支,現有的無損數據編碼方法大多是基於n - gram模型的, n - gram模型忽略了自然語言中的遠距離約束和諸如詞序冗餘、語義冗餘、句法冗餘等冗餘,為了找出並減少這些冗餘,需要更有效的語言模型和更智能的演算法。
  6. Nian green wubi a significant benefit is the support gbk chinese characters, like the cantonese, the company - and shi, what, ye, 1, 10, de, xi, ge, li, expense and chanting, luo, shan, men, gua full, and so are the characters commonly used included ; second, avoid weight code in the premise, canada to a lot of terms, such as netizen, websites, programs, rookie, sound card, pupa, acer, cords easy, tencent, the site, see the, nokia, mobile phones, guard, zhu rongji, vladimir putin, wang jie, li yu, liu yong, north island, leza, fen, chechnya, east timor, chao, the euro, good, so on ; for some the word order in accordance with commonly used frequency also made corresponding adjustments, such as " problem " to " always " is one example, while some " dacron, " and the problems left over from history are returned to the history

    念青五筆一個顯著的好處是支持gbk漢字,像粵語中的? 、 ? 、 ? 、乜、 ? 、 ? 、 ? 、 ? 、 ? 、 ? 、 ? 、念、 ? 、 ? 、 ? 、 ?等常用字都有悉數收錄;其次,在避免重碼的前提下,加入了大量目,諸如網友、網站、程式、菜鳥、聲卡、蒲吧、宏基、索易、騰訊、站點、見工、諾基亞、手機、后衛、朱?基、普京、王傑、李煜、柳永、北島、哪吒、粉腸、車臣、東帝汶、炒匯、歐元、利好等,不一而足;對於一些詞序的排列也依據常用頻率作出了相應調整,如「問題」之於「總是」即是一例,而一些「的確良」之類的歷史遺留問題則歸還給歷史了。
  7. Illuminate the roles male & female play in the english language to prove that male is superior to female from the aspects of acceptation & word order & derivation & culture ; analyze the discrimination against female in the english language

    從英語的義、詞序、派生及文化上論述英語語言中的男尊女卑;淺析英語語言文化中所滲透的女性歧視。
  8. Word order in natural languages and the theory of phrase structure

    自然語言的詞序和短語結構理論
  9. The word orders of noun phrases in qiang language

    羌語名短語的詞序
  10. Reverse the order of words, different meaning of words

    詞序被顛倒組意不同
  11. The word order difference between english - chinese and its translation

    英漢語詞序不同及其翻譯
  12. Mr jones : japanese word order is very different, you see

    瓊斯先生:你知道,日語詞序非常的不同。
  13. On japanese word order and its influence

    談日語詞序及其影響
  14. Some languages, including latin, have a flexible word order

    一些語言,包括拉丁文,都有靈活的詞序變化。
  15. Mr jones : it ' s difficult to put the japanese words in the right order

    瓊斯先生:就很難把日語的詞序放正確。
  16. A change in normal word order, such as the placement of a verb before its subject

    倒裝正常詞序的變化,例如,倒裝動置於主語之前
  17. 1 complete these sentences with the present continuous form of the verbs given in the brackets, changing the word order where necessary

    用括號中所給的動的現在進行時完成句子,必要時變化詞序
  18. Replace the questioned part with a question word, the sentence order stays the same as that in a statement

    用疑問替代被問的內容,句子詞序不變,與陳述句同。
  19. English uses word order as a worthy substitute for affixes instead of as a rhetorical device in latin

    英語用詞序作為綴的有效替代物,不像拉丁語用詞序作為修飾的手段。
  20. Furthermore, a chinese ideographs, no suffix changes in the isolated circumstances there is no way to determine its part of speech, chinese readers attention to the main word in the sentence, location, rely on word order, while english readers may have more concentrated strategy, the chinese readers are likely to have more decentralized strategy

    再者,中文是一種表意文字,沒有尾變化,在孤立情況下是沒有辦法確定其性的,中文讀者需主要注意在句中的位置,依賴詞序;而英文讀者可能具有比較集中之策略,而中文讀者則可能具有比較分散的策略。
分享友人