詞語換行 的英文怎麼說
中文拼音 [cíyǔhuànháng]
詞語換行
英文
word wrap- 詞 : 名詞1 (說話或詩歌、文章、戲劇中的語句) speech; statement; lines of play 2 (一種韻文形式 起於唐...
- 語 : 語動詞[書面語] (告訴) tell; inform
- 換 : 動詞1. (給人東西同時從他那裡取得別的東西) exchange; barter; trade 2. (變換; 更換) change 3. (兌換) exchange; cash
- 行 : 行Ⅰ名詞1 (行列) line; row 2 (排行) seniority among brothers and sisters:你行幾? 我行三。where...
- 詞語 : words and expressions; terms
-
From the perspectives of parataxis, terseness, change of word classes, rhetorical effects, infiltration and absorption, the present paper discusses china english with the characteristics of being terse, sensitive, dynamic, creative and as having typical national features and keeping abreast with the times
摘要本文從意合傾向、求簡傾向、詞性轉換、修辭效果、滲透性、吸納性六個方面對中國英語的簡潔性、敏感性、能動性、創造性、民族性和時代性等語言特點進行研究。To solve the problem of rule learning time cost for traditional transformation based part of speech tagging method of latin mongolian, a dynamic partition algorithm was presented
針對傳統基於轉換的詞性標注方法中規則學習速度過慢的問題提出了一種對訓練語料庫進行動態劃分的演算法。At first, the text is segmented to words and converted to a sequence of part - of - speech tags ; then based on the pos tags sequence parameters and phrase - break distance information from training, markov model is used to get the most likely phrase break sequence
首先,文本進行分詞,並轉換為一列由詞性標記所組成的序列;然後使用馬爾可夫模型,利用人工標注數據庫訓練詞語連接處詞性標注序列的概率分佈和連接類型序列的距離信息,得到輸入的詞性標記序列對應的具有最大似然概率的連接類型序列,最後利用后處理規則進行適當的糾錯。Lt also probes the use of words not formai enough for legai documents. the first three sections of chapter four dweli on such techniques as conversion and addition adopted in the engiish versions to see whether the transiated text is smooth, naturai and concise in the interest of functionai equivaience. the fourth section of this chapter, combined with the usage of some engiish modal verbs, investigates four types of iegal provisions and their transiation
第四章第一、二、三節從表達要自然、簡潔的要求出發探討了兩譯本主要採用的轉換、添加等翻譯技巧;第四節結合英語情態動詞的用法,對中文法規四種不同性質的條文及其翻譯進行了討論,並重點探討了帶有「應當」字樣的條文及英譯中濫用「 shall 」的現象。It is a dictionary of ideas and how to express them in english, " aimed at helping intermediate to advanced students produce language, in other words, to encode their ideas.
這是一本關於思想的詞典,一本關于如何用英語表達思想的詞典; 「本書的目標是幫助中高級水平的學生進行語言表達,換句話說,就是對他們的思想進行編碼」 。The concrete socialized conformation embodies in the increase and decreases or changed of words, and the semantic intension and stabilization of such words
行業語社會化的具體形態,在形式上表現為字詞的增減或轉換,在內涵上表現為語義的穩定或泛化。The latter is the emphasis of this article. its hard core is the accidence analysis builder grammar _ lexer. mll and the syntax analysis builder grammarjpaser. mly. it transforms the fortran character string in the program, which would be processed automatic differentiation transform, into data stream of diversified syntax units
詞法分析和語法分析部分又分為輸入命令數據流以及fortran源程序數據流的詞法分析和語法分析,后一部分是本文分析的重點,它以詞法分析程序生成器grammarlexer . mll和語法分析程序生成器grammarpaser . mly為核心,將進行自動微分變換的fortran源代碼字元串變換成各類語法單位的數據流。Such formatting includes : correct line breaks and typography, phonetic reading guide text ( known in japanese as furigana ), two lines in one for in - line footnotes, horizontal text within vertical text flow, enclosed characters with circles or other shapes surrounding the characters, and combined characters that are used to fit short words into the space of a single character
這些格式設置包括:正確的換行和版式,為文字添加拼音(在日文中稱為furigana ) ,將兩行合二為一以添加置嵌入式的腳注,在豎排文字中混合使用水平文字,用圓形或其他形狀將字元圈起來,以及使較短的詞語只佔據單個字元空間的合併字元功能等。Marked idioms can be created on the basis of unmarked idioms by means of substitution, reversion, addition and transformation of part of speech
摘要有標記習語可以通過替換個別詞匯、顛倒次序、添加成分和詞性轉換等途徑對常規習語進行加工改造。The paper proper seeks to research on this sub - system from pragmatic and cognitive perspectives and put modern chinese personal pronouns under a systematic and coherent explanation
從視角轉換和心理視域的角度對漢語的人稱代詞系統進行語用和認知方面的研究,可以把現代漢語人稱代詞的理解和使用置於統一的、系統的框架之中。In this novelty approach, proper nouns " term information together with rules attained by transformed - based error - driven learning is used to label properties of segmented text, so as to recognize proper nouns
該方法利用從語料庫中自動提取到的專有名詞信息和採用基於轉換的錯誤驅動學習方法獲得的規則,對切分文本進行屬性標注,最終實現專有名詞的識別。Given a partial input, pe is an automatic transformation from a source program to another source program, which is equivalent to the original source program under the same partial input. in addition, the transformed source program is as well optimized
這需要對snl程序依次進行詞法分析、語法分析、構造語法樹、對語法樹進行部分求值、構造剩餘語法樹和將剩餘語法樹轉換成剩餘程序等各自獨立的步驟。This article makes an analysis of english negative sentences in the aspects of the incomformity between meaning and form and the replacement of assertive words by non - assertive words so as to provide a theoretical basis for the comprehension and translation of english negative sentences
摘要本文從內容與形式的矛盾以及否定性詞語與非否定性詞語的轉換兩個層面,對英語否定句進行剖析,從而為英語否定句的理解與翻譯提供了理論上的依據。The originality of this model enumerate as follows : 1 ) the mining is based on the results of some popular search engines. this leads to significant savings in hardware and network resources. 2 ) only the typical sentences and the sentences including keywords need to be semantic analysed
2 )無需把所有的目標htmlpage進行代碼轉換和映射,只需對一些典型句及包含敏感詞在內的句子進行語法語義分析,避開了代碼映射的一些復雜問題,簡單可行。I made changes to grammar, diction, and vocabulary, added statements to give your thoughts clarity and resonance, varied sentence length to hold the reader ' s interest, and revised awkward passages as necessary
我進行了如下操作:變換語法、措辭和詞匯,增加了一些語句從而使您的想法表達的更清楚並且前後呼應,變換句子的長度從而使讀者不會感覺枯燥,還有,我對一些糟糕的段落進行了必要的修改。分享友人