詩詞歌賦 的英文怎麼說

中文拼音 [shī]
詩詞歌賦 英文
verses, ditties, odes and songs -- the four forms of poetry
  • : 名詞1. (文學體裁的一種) poetry; verse; poem 2. (指《詩經》) the book of songs3. (姓氏) a surname
  • : 名詞1 (說話或詩歌、文章、戲劇中的語句) speech; statement; lines of play 2 (一種韻文形式 起於唐...
  • : Ⅰ名詞(歌曲) song Ⅱ動詞(唱) sing
  • : Ⅰ動詞1 (交給) bestow on; endow with 2 (做詩、詞) compose (a poem) Ⅱ名詞1 (舊指田地稅)tax;...
  • 詩詞 : poems prayers and promises
  1. The creative use of verses in the process of narration in chinese vernacular fiction was initiated by the three kingdoms

    摘要白話章回小說在敘述中穿插詩詞歌賦,這是《三國演義》的一種藝術創造。
  2. Many of the verses in the novel are of high artistic value, which not only deserve the reader ' s attention as components of the novel, but also prove attractive artistically when appreciated alone

    《三國演義》的詩詞歌賦有相當一部分作品具有較高的藝術價值,它們不僅放在小說中具有多種作用,值得人們注意,即便單獨抽出來閱讀,也同樣具有藝術感染力。
  3. Poetic writings about the plant date back as far as the third century

    與竹有關的詩詞歌賦可以追溯到咱們中國公元3世紀。
  4. The famous white cliffs, immortalized in song and verse, face the strait of dover, the narrowest point of the channel separating england and france

    詩詞歌賦中廣為傳誦的多佛白崖對面就是多佛海峽,位於隔斷英法的海峽最窄處。
  5. This article explores the emotive function embodied by the linguistic signs in emily dickinson ' s poetry from the phonetic level, structural level, lexical level and metaphysical level with the aim of helping readers to appreciate the beauty of her poetry from a new perspective

    她拓展或改變匯固有的意義,匯以新的語義特徵,使之產生深層意蘊,不僅大大增強了語言的情感表現力,而且拓展了的情趣和想像空間,展現了文學語言符號表情功能的無限潛力。
分享友人