語法屬性 的英文怎麼說
中文拼音 [yǔfǎzhǔxìng]
語法屬性
英文
grammatical attribute-
For example, the french windows collation for analysis services matches the collation attributes of the french locale for windows
例如, analysis services的法語windows排序規則與windows法語區域設置的排序規則屬性相匹配。Our research studies the principles and methods when use postscript language to describe a page, uses monomial comparison to analyze how text, graphics and images are described. specially, the procedures describing image are analyzed in detail
論文從實用的角度研究了postscript頁面描述語言的描述原理和方法,使用定項比較法解讀postscript文件中文字、圖形和圖像等元素的表示方法,重點剖析了描述圖像屬性參數和數據的各個過程。Capital letters in square brackets. this gives you further grammatical detail about the word
方括號中大寫字母標明該詞語法屬性。It introduced the constraints of xml syntax into html : case - sensitivity, compulsory quoted attribute values, and balanced tags
它為html引入了xml語法約束:區分大小寫、必須用引號括起來的屬性值和成對的標簽。This paper achieves the tonal template of mandarin discourse, by judging from the emotional color and colloquial style of every word in the input discourse and using a kind of phraseological attribute grammar and the relevant combinational arithmetic
摘要本文根據輸入的漢語語篇中各個語詞的感情色彩屬性和語體色彩屬性,通過一種語詞屬性文法及其合一運算,來得到整個語篇的調模。The nature of " dialogism " prescribes that comparativists insist on equalism, beyond the limit of poetics ( or even cultural ) centralism, admit the legality of " prejudice " and " misinterpretation " and " transform " terms and conceptions during the process of dialogue. " equal dialogue " is the fundamental principle comparativists must stick to when having a " poetic dialogue "
「對話詩學」的屬性規定,比較詩學研究者必須堅持平等意識,克服詩學(乃至文化)中心主義的局限,承認「偏見」與「誤讀」的合法性,並在「對話」過程中對術語和概念等進行限定性「改造」 。Event accessors use a syntax very similar to property accessors, using an
事件訪問器使用的語法非常類似於屬性訪問器,它使用To settle the disadvantages of the learning evaluation system in chinese, this paper, on the basis of " compulsory national education curriculum standard of courses for chinese ", probes into some ideas, in the aspects of the relation between knowledge and abilities, procedure and method, affection and values ; in the fields of becoming literate, reading, writing, oral communication and comprehensive learning, which emphasize the process of chinese learning and the formative evaluation taking on the characters of the variety of evaluated subjects, evaluating programs and evaluating methods, fully exert the positive influence of the diagnostic, encouraging and feedback effect, in order to maximize the output and efficiently boost the development of students
單一的評價方法脫離了學生的心智發展,脫離了語文本身的文化屬性和審美屬性。語文課程評價的目的最終是為了促進學生語文素養的形成和發展。本文針對現行語文學習評價方法的局限性,以《全日制義務教育語文課程標準(實驗稿) 》為依據,從知識與能力、過程與方法、情感態度與價值觀等維度,對識字與寫字、閱讀、寫作、口語交際、綜合性學習五個方面,關注學生語文學習過程,在實踐中探求評價主體多元、項目多種和形式多樣的形成性評價方法,充分發揮評價的診斷、激勵、反饋等功能,有效地促進學生發展。Syntax - lead translator appends lingual attribute on grammar symbol, calculating attribute value with semantic regulation, which attach to a group of producer expression
語法制導的翻譯將語言的屬性附加到文法符號上,並由一組附加到產生式上的語義規則來計算屬性值。From internal classification, external limitation, grammatical functions and category meanings, the thesis expounds some specific grammatical function attributes of chinese onomatopoetic words, which should not be ignored
摘要本文從漢語擬聲詞的內部分類、外部界限、語法功能、類別意義等角度論述了它不容忽視的獨特的語法功能屬性,探討了擬聲詞的一些不大為人們注意的本質問題。A fuzzy image data model and a concept of fuzzy space are proposed, in which model visual feature, spatial feature and semantic feature are used for super feature in order to utilize advantage of traditional relation database as well as characteristics of image data and fuzzy retrieval. based fuzzy space, a method of similarity measurement of image is presented to support fuzzy features - based image retrieval and satisfy user ' s query requirement for image. in the thesis, a semantic template and the mechanism of dynamic relevant feedback are defined so that it can express user ' s query semantic and improve retrieval precision and useable capability for image retrieval
研究了模糊檢索方法和相關反饋機制在圖象檢索中的應用,提出了一種模糊圖象數據模型和模糊空間的概念,該模型將可視特徵、空間特徵、語義特徵看作超屬性,既充分利用了傳統關系數據庫的優點,同時又考慮了圖象數據以及模糊查詢的特點,文中提出的模糊空間和模糊相似性度量方法能支持基於模糊特徵的圖象查詢,較好地體現用戶圖象查詢的應用需求,文中定義的語義模板和相關反饋機制能在一定程度上表達用戶的查詢語義,提高圖象檢索的準確率和易用性。The conclusion is that the similarities between japanese verbs and adjectives are due to the fact that both are used as adjectivals modifying nominals as well as verbals functioning as predicates, and their differences due to the fact that while verbs more often than not denote activities, events or achievements and thus belong in satage - level predicates requiring agents as subjects, adjectives usually denote properties or states and thus belong in individual - level predicates taking themes or experiencers as subjects
論文的結論是:日語動詞與形容詞的共通性是由於二者同屬于用官(述語)而且具有敘述與修飾兩種用法的緣故;而其相異性則是由於動詞多表示活動、變化、瞬成而屬于以主事者外元為主語的暫態述語,但形容詞則多表示屬性狀態、感情而以客體內元或感受者外元為主語的恆性述語的緣故。The overall model for working with controls is more consistent between controls and allows you to perform many more actions without having to use the properties window or edit the declarative syntax of a control
處理控制項的總體模型在控制項之間更為一致,無需使用「屬性」窗口或編輯控制項的聲明性語法,就能執行更多操作。Just as most of the natural language process technologies, the methods of ner have two classes, statistic - based and rule - based. considering of the limitation of using only one of the methods, we combined both of the methods to recognize named entity in this thesis. we combined the maching learning with ner to make the system get the ability of self - learning. we have done research on decision tree of maching learning mainly and designed a recognize model to recognize named entity. this model first used the probability and statistic way to extract the potential named entities, and then some context linguistic language information are employed in the model to recognize the named entities furtherly. as the wrong entites are denied, the recongnize effect has been improved
鑒于單獨採用基於統計方法或基於規則方法的缺陷,在這篇論文中,採用了統計與規則相結合的方法來識別命名實體。為了使系統具有學習能力,我們把機器學習方法應用於中文命名實體的識別,這里我們著重研究了機器學習中的決策樹方法在中文命名實體識別中的應用;設計了一種基於決策樹的識別模式,該模式首先利用概率統計方法,在文本中盡量完備地識別出潛在的命名實體,然後利用潛在命名實體相關的上下文詞法、語法和語義特徵作為屬性構建決策樹,否定不正確的實體,進一步提高了命名實體識別的準確率。Constrained by the inherent textual property of bilingual dictionaries, their translation has its unique features : ( 1 ) methods such as omission and conversion are not allowed in translating the headwords ; ( 2 ) the stimulus from the source language text in the translation is much stronger than in translation of other texts, as the target language text is highly dependent on the source language text ; ( 3 ) the translation is characterized by static feature and one ? to ? many correspondence, because the headwords and verbal illustrations often lack concrete and sufficient contexts
由於雙語詞典本質屬性的制約,雙語詞典翻譯在詞目翻譯方法等方面表現出與眾不同的特性: ( 1 )雙語詞典詞目翻譯排斥使用省譯法和轉換譯法; ( 2 )雙語詞典翻譯的目的語文本結構高度依賴源語文本,源語文本的刺激因而遠比其他文本的翻譯強烈; ( 3 )雙語詞典翻譯表現為靜態性和多元對應性。To implement advice dependent on both annotation type and properties, the system could include pointcut syntax capturing the annotation instances associated with the join points
要實現取決于注釋類型和屬性的通知( advice ) ,系統可以包括那些捕獲與連接點相關聯的注釋實例的切入點語法。A explanation on the grammatical properties of the mongolian words in chinese - mongolian machine translation dictionary
漢蒙機器翻譯中的蒙古語詞語法屬性描述When using implicit localization, syntax properties in resource files will override properties specified in the page itself
使用隱式本地化時,資源文件中的語法屬性會自行重寫在頁中指定的屬性。Yu shiwen, zhu xuefeng, and li feng have presented a grammatical knowledge base that takes into account the special features of chinese. they have also shown how their knowledge base makes it easier to keep track of words by means of probability
俞士汶、朱學鋒和李峰介紹了他們的研究成果《現代漢語語法信息詞典》 ,以及正在進行的相關研究:漢語語素庫的建造和詞的概率語法屬性描述。Is a keyword in the syntax for the property definition. the variable
這個術語是屬性( property )定義語法中的一個關鍵字。分享友人