語言表達習慣 的英文怎麼說

中文拼音 [yánbiǎoguàn]
語言表達習慣 英文
rules in daily talks
  • : 語動詞[書面語] (告訴) tell; inform
  • : Ⅰ名詞1. (話) speech; word 2. (漢語的一個字) character; word 3. (姓氏) a surname Ⅱ動詞(說) say; talk; speak
  • : Ⅰ名詞1 (外面;外表) outside; surface; external 2 (中表親戚) the relationship between the child...
  • : Ⅰ動詞1 (暢通) extend 2 (達到) reach; attain; amount to 3 (通曉; 明白) understand thoroughly...
  • : Ⅰ動詞1 (習以為常 積久成性; 習慣) be used to; be in the habit of 2 (縱容; 放任) spoil; indulge...
  • 語言 : language
  • 表達 : deliver; express; show; voice; convey; communicate
  1. These advertisements have both the similarities in culture and differentia in diction, lexicon and syntax, meaning, and content

    它們既有文化共性,又在、詞匯句式、意重心以及用內容上呈現出文化差異。
  2. This thesis will rely on previous studies of instructions on the general rules and language functions, and modification of teacher talk to carry on a multi - layer study on junior middle school teachers " instructions with aspect of linguistic forms and language functions in chinese efl classrooms. after study on the transcriptions of 30 lectures ( 10 lectures are given by in - service teachers, 10 lectures are given by pre - service teachers and 10 lectures are given by the winners in fine - quality classroom competitions ) of efl classroom of junior middle schools in china, the major findings are : ( 1 ) the teachers likely use some devices with respect to prosody ( temporal variables ), lexis, syntax and discourse to simplify and clarify the complex instructions to match the requirement of junior middle school students " listening comprehension. ( 2 ) there are about three factors that cause the ineffective instructions

    本文在前人的關于教師的調整,指令及其功能的研究基礎上以何安平教授建立《中學英教育料庫( mstm ) 》中的近17 . 7萬字的子庫《英課堂教學料庫( msee ) 》為研究料,選擇了其中30節初中英課為研究對象,對教師指令形式及其功能進行了較為深入的描述分析,發現: ( 1 )在音律層面,中國中學英教師川停頓來放慢速或在一些難詞之前做停頓以便到讓學生理解的要求:詞匯層面,教師用一些方式來給指令;句法層面,教師也是盡量用簡單句來簡化指令篇層面,初中英課堂上教師常用一些信號詞來起始解釋性指令,並少用宏觀篇標記詞來幫助學生理解,但卻常用微觀篇標記詞來吸引學生的注意力。
  3. What needed by founding scientific systems of theories on administrative act and practicing of rule of law of administration and even practicing of rule of law is to make a deeper study of definition of administrative act and define its intension and extension according to principles and the needs of practice of rule of law, and in consideration of customs of chinese language and chinese legal culture and judicial system of organization, and also in application of logic analysis, historic analysis, prescriptive method, descriptive method, semantic analysis, case research and comparative research. through profound and scientific demonstration, the thesis defines administrative act as the act of administration organ, authorized organization and person by law, which have executive power factors, including rechtsgeschaft of administration, geschaftsahnliche handlung of administration, relakt of administration

    本論文從法治原理出發,根據法治實踐的需要,在充分尊重漢及考慮我國的法律文化及司法體制等因素的基礎上,採用歷史考察、義分析、邏輯分析、比較分析、規范分析與實證分析等方法,經過深入的分析和科學的論證,將行政行為界定為行政機關或法律、法規授權的組織和個人具有行政職權因素的行為,包括行政法律行為、準行政法律行為和行政事實行為。
  4. 5 the company will endeavour to produce an accurate and idiomatic translation of the input material, the client accepts that the company is not providing the skills of a copywriter and a translation may read differently from good original writing and no liability is accepted by the company for any loss arising therefrom

    公司將盡力製作出準確的、符合的輸入材料譯文,客戶應接受公司並不能提供象廣告文編寫人那樣的文字技能,譯文讀起來可能會與良好的原文有所不同,公司對由此造成的任何損失概不負責。
分享友人