談判參加人 的英文怎麼說

中文拼音 [tánpànshēnjiārén]
談判參加人 英文
talks participants
  • : Ⅰ動詞(說話或討論) talk; speak; chat; discuss Ⅱ名詞1. (所說的話) talk; conversation 2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ動詞1 (分開; 分辨) distinguish; discriminate 2 (評定) judge; decide 3 (判決) sentence; con...
  • : 參構詞成分。
  • 談判 : negotiations; talks; negotiate
  1. I graduate in the 2004 and major in internation business. join the canton export commodities trade fair many times from 2004 to 2007 with company and have experience of mastermind & lead staff join fair. during hold a post, i deal with find the client from alibaba website and win gained the order from swede $ american. i am familiar with manufacure shoes craft flow and import & export negotiate manipulative flow, accumulate mass supplier resource. i want to join the factory & trade company or china & foreign countries join venture company. hope will have good benefit because of my joined

    於2004年畢業于國貿專業,並在2004年至2007年隨公司過多次廣交會,有相關策劃展和帶領團隊展的經驗.在任職期間從事過阿里爸爸電子商務平臺的開發,並在阿里上成功的接下瑞典客,美國客的訂單.本熟悉鞋子的工藝流程和外貿的操作流程,積累了大量供應商資源.欲找工貿一體,有良好業務開拓渠道的公司或者大企業合作.希望我的盟給貴司帶來良好的效益! !
  2. This agreement is made and entered into on this date and shall obligate the undersigned parties and their partners, associates, employers, employees, affiliates, subsidiaries, parent companies, any nominees, representatives, successors, clients and assigns hereinafter referred to as “ the parties ” jointly severally, mutually and reciprocally to the terms and conditions expressly stated and agreed to below and this agreement may be referenced from time to time in any document ( s ), or written agreements and the terms and conditions of this agreement shall apply to any exchange of information written or oral involving financial information, personal or corporate names, contracts initiated by or involving the parties and any addition, renewal, extension, rollover amendment, renegotiations or new agreement hereinafter referred to as “ the transaction ” ( project / transaction ) for the purchase of all commodities, products and equipment

    這項協議已經進入了議程,並應責以下簽字的當事各方和他們的合作夥伴公司,聯營公司,僱主,雇員,分支機構,子公司,母公司,和任何被提名,代表,繼承,客戶,並為其指定以下簡稱"各方"共同分開,可相互對等,以條款及條件明文規定,並獲通過下面這個協議可以照,不時在任何文件,或書面協議和條款及條件本協議適用於任何信息交流,以書面或口頭方式,涉及的財務資料,個或公司的名字,合同發起或與的各方及建,重建,擴建,滾動修正,重新或新的協議以下簡稱為"該交易" (工程/交易)用於購買所有商品,產品和設備。
  3. We would not talk until there was no longer any doubt that no settlement could be imposed.

    要等到們毫無疑問地認識到不能把一項解決方案強時,我們才
  4. The lawyer holds the position of company counsel, should according to the lawyer office and invite just talk things over sign " retain counsel contract " in working limits of the regulation and duty, have the following job lawfully, safeguard the legitimate rights and interests that invites a person : ( one ) solve legal inquiry ; ( 2 ) suggest to invite square managemant decision to offer legal basis and legislation ; ( 3 ) draft, examine and revise invite copy clerk of square contract etc law ; ( 4 ) enter negotiation job ; ( 5 ) the representative enters mediation, arbitration and litigant activity ; ( 6 ) entrust general affairs of law of conduction blame lawsuit ; ( 7 ) provide information of law law plan, publicize and popularize legal common sense

    律師擔任企業法律顧問的,應根據律師事務所與聘請方協商簽訂的《聘請法律顧問合同》中規定的工作范圍和職責,依法進行以下工作,維護聘請的合法權益: (一)解答法律詢問; (二)為聘請方的經營決策提供法律依據和法律建議; (三)草擬、審查和修改聘請方的合同及其他法律文書; (四)工作; (五)代理調解、仲裁和訴訟活動; (六)委託辦理非訴訟法律事務; (七)提供法律法規信息,宣傳和普及法律常識。
  5. " soon after i joined the pnc, i realised that, quite apart from my normal policing work, this was indeed a good way for me to help people in need. that was the driving force for me in the very beginning. later i realised that i derived tangible benefits from volunteering

    但是,當我組后,我明白到,組的工作可讓我在日常警務工作外,從另一角度幫助社會上有需要的士,這就是推動我組的原動力,而這項義務工作亦令我得益不少。
  6. The author holds that it is of momentous current significance and far - reaching historical significance to study the questions of international trade of genetically modified organisms ( gmos ) and their government management, which expresses specially in the following six respects : promoting the international standing of our country, protecting our country consumers " rights and interests, solving the food safety problems of mankind, driving the sustained development of mankind, increasing worldwide economy welfare and enlisting the new round world trade organization ( wto ) negotiations

    筆者認為,對生物經濟背景下我國轉基因農產品國際貿易的政府管理及戰略、政策和規則問題進行研究具有深遠的現實意義,具體表現在以下六個方面:可以更為有效地促進我國國際地位的提升;可以更為有效地保護我國消費者的利益;可以更為有效地解決威脅類生存的糧食安全問題;可以更為有效地推動類社會的可持續發展;可以更為有效地促進全球經濟福利的增;可以更為有效地與世貿組織新一輪貿易規則的
  7. Provincial governor merajuddin pattan says the government did offer taleban leaders safe passage to attend the negotiations and remains committed to supporting the south korean initiative

    稱政府已經為t領導提供綠色通道來,同時也承認支持韓國政府。
  8. Commerce & investment department : providing aid of looking for cooperative partners on the basis of authorization of enterprises and persons located outside china ; providing a complete set of legal services, including the help of investigating the markets , demonstrating the feasibility and participating in project negotiations ; authenticating the contracts and articles of association of the equity joint ventures and contractual joint ventures ; acting as legal advisers for enterprises and persons located outside china

    會議室商務投資業務部:接受境外企業、個的委託,提供幫助尋找合作夥伴;協助進行市場調查、與可行性論證、項目等的全套法律服務;為獨資、合資、合作企業合同、章程提供法律見證服務;擔任境外企業、個的法律服務。
分享友人