謙讓地 的英文怎麼說

中文拼音 [qiānràngde]
謙讓地 英文
meekly
  • : Ⅰ形容詞(謙虛) modest Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ動詞1 (把方便或好處給別人) give way; give ground; yield; give up 2 (請人接受招待) invite; of...
  • 謙讓 : modestly decline
  1. The new appointee said modestly that he was only a stopgap and would retire when a better man was available

    新派來的人說他只是一個臨時應急的人而且等覓得更佳人選時就會退
  2. Such a change in a man of so much pride excited not only astonishment but gratitude - for to love, ardent love, it must be attributed ; and as such, its impression on her was of a sort to be encouraged, as by no means unpleasing, though it could not be exactly defined

    這么傲慢的一個男人會一下子變得這樣虛,這不僅叫人驚奇,也叫人感激,這不能不歸根于愛情,濃烈的愛情。她雖然不能千真萬確把這種愛情說出一個所以然來,可是她決不覺得討厭,而且還深深給打動了心,覺得應該這種愛情滋長下去。
  3. Japan is not so bloodcurdling place, want you to know self - effacing another person only, not too actuation, need not be afraid of cannily quite

    日本不是那麼恐怖的方,只要你懂得他人,不要太沖動,夠機靈就不用怕了。
  4. And i recommend to them that while offering up the aions justly due to him for such singular deliverances and blessings, they do also, with humble penitence for our national perverseness and disobedience, commend to his tender care all those who have become widows, orphans, mourners or sufferers in the lamentable civil strife in which we are unavoidably engaged, and fervently implore the interposition of the almighty hand to heal the wounds of the nation and to restore it as soon as may be consistent with the divine purposes to the full enjoyment of peace, harmony, tranquillity and union

    我建議在將神的供應和祝福歸於他的同時,也悔改我們國家的彎曲悖逆,溫柔照顧所有由於不可避免的內戰而造成的寡婦,孤兒,悼念者和痛苦的人,全力制止阻礙神的作為的企圖,神以全能的手治療我們國家的傷口,使其與他要我們全然享受和平,諧調,平靜與統一的神聖意旨相一致。
  5. She bombarded them with humor and lightheartedness, trying to cheer them up. nevertheless fellow initiates noticed that she had lost some weight. it was not difficult to imagine what ordeals master has gone through in shouldering all our karma

    她不斷用輕松幽默的話語,好大家高興起來,然而徒弟們都注意到師父消瘦許多,我們不難想像師父為我們擔負所有的業障所受的嚴酷遭遇,永生的恩惠我們真的難以回報,可是師父卻一再感謝同修為她祈禱。
  6. The vicomte was a pretty young gentleman with soft features and manners, who obviously regarded himself as a celebrity, but with good breeding modestly allowed the company the benefit of his society

    子爵心和善待人,是個相貌漂亮的年輕人。顯然,他認為自己是個名人,但因受過良好教育,是以恭順他所在的社團利用他,擺布他。
  7. On january 14, 1999, the day of the interview, we met with the television station s top managers : the president, dr. bob lee, planning manager, ms. susie f. wu and the news manager, mr. andrew zhao, all of whom gave us a very warm and loving reception that made us feel truly welcome

    訪問的當天,我們前往該電視臺,拜會了他們的董事長李澄梁博士計劃部經理翁芬芬女士及新聞部主編魯安先生,他們和有禮熱情親切招待我們,我們覺得備受歡迎。
  8. He rose, gave his seat to m. de boville, who took it without ceremony, and quickly drew up the required assignment, while the englishman counted out the bank - notes on the other side of the desk

    他站起來,把他的位子給了波維里先生,後者毫不謙讓地坐了下來,急忙寫那張對方需要的轉證明,而那英國人則在寫字臺的對面數鈔票。
  9. The service of the fruit is precious, the service of the flower is sweet, but let my service be the service of the leaves in its shade of humble devotion

    果的事業是尊貴的,花的事業是甜美的;但是我做葉的事業吧,葉是,專心垂著綠蔭的。
  10. The business of fruit is a respect of, the business of flower is sweet, but lets me do foliar business, the leaf hangs green shade humbly and with concentration

    果實的事業是尊重的,花的事業是甜美的,但是我做葉的事業罷,葉是專心垂著綠蔭的。
  11. He would take off his hat, and would silence the light - tongued and the vicious in her presence - much as the irish keeper of a bowery hall will humble himself before a sister of mercy, and pay toll to charity with a willing and reverent hand

    在她面前,他只是脫帽致敬,並那些輕薄惡少們閉上嘴-就像巴沃萊大街上下等娛樂場所的愛爾蘭老闆會在天主教慈惠會的修女面前低下頭,用虔誠的手心甘情願獻上慈善捐款。
  12. My object has been to secure an amiable companion for myself, with due consideration for the advantage of all your family, and if my manner has bee at all reprehensible, i here beg leave to apologise

    我的目的就是要找一個可愛的伴侶,並且適當考慮到府上的利益;假使我的態度方面有什麼方應該受到責備的話,就我當面道個吧。
  13. My object has been to secure an amiable companion for myself, with due consideration for the advantage of all your family, and if my manner has been at all reprehensible, i here beg leave to apologise.

    我的目的就是要找一個可愛的伴侶,並且適當考慮到府上的利益假使我的態度方面有什麼方應該受到責備的話,就我當面道個吧。 」
  14. My object has been to secure an amiable companion for myself, with due consideration for the advantage of all your family, and if my manner has bee at all [ color = red ] [ b ] reprehensible [ / b ] [ / color ], i here beg leave to apologise

    我的目的就是要找一個可愛的伴侶,並且適當考慮到府上的利益;假使我的態度方面有什麼方應該受到責備的話,就我當面道個吧。
分享友人