謝文思 的英文怎麼說

中文拼音 [xièwén]
謝文思 英文
xie wensi
  • : Ⅰ動詞1 (感謝) thank 2 (認錯; 道歉) make an apology; excuse oneself 3 (辭去; 拒絕) decline 4...
  • : Ⅰ名詞1 (字) character; script; writing 2 (文字) language 3 (文章) literary composition; wri...
  • : Ⅰ動詞1 (思考;想) think; consider; deliberate 2 (思念; 懷念) think of; long for Ⅱ名詞1 (思路...
  • 文思 : the thread of ideas in writing; the train of thought in writing; the flow of thoughts and ideas i...
  1. Artists : anothermountainman, terry batt, david boyce, bowles chan, joe chan, chris chan kam - shing, dick chan kwongyuen, chan muk - nam, raymond chan waiman, teresa chan wai - sze, enoch cheung hong - sang, cheung king - ling, cheng yat - yue, chun wai, david clarke, jayne dyer, livia b. garcia, alex heung kin - fung, monti lai wai - yi, carol lee mei - kuen, ceci liu wai - yee, cheung wai - lok, mak siu - fung, stanley ng waicheong, fran van riemsdyk, jose manuel sevilla, jacky sin, so hing - keung, leon suen shu - kwan, lukas tam wai - ping, tang ying - chi, tang ying - mui, oliver tsang, ducky tse, tse ho - yin, tse ming - chong, kevin white, edmond wong, kacey wong, wong kan - tai, bobby yip, yip kin - yiu, vincent yu the coming july is the decennial of hong kongs return to china, too art and lumenvisum have prepared a gift to everybody

    藝術家又一山人、泰利百特、 david boyce 、陳錦輝、陳貴明、陳錦成、陳廣源、陳木南、陳偉民、陳慧、張康生、張景寧、鄭逸宇、秦偉、祈大衛、 jayne dyer 、陳令芯、香建峰、黎慧儀、李美娟、廖慧怡、張偉樂、麥兆豐、伍偉昌、 fran van riemsdyk 、 jose manuel sevilla 、單麒澤、蘇慶強、孫樹坤、譚偉平、鄧凝姿、鄧凝梅、曾維德、至德、浩然、明莊、白啟仁、黃山、黃國才、黃勤帶、葉英傑、葉堅耀、余偉建
  2. Later, in october 1976, a cks memorial hall building, preparatory directing committee was established. messrs. chang chun, ho ying - ching, chen li - fu, ni wen - ya, wang yun - wu, yu bin, chien ssu - liang, huang shao - ku, ku cheng - kang, huang chie, lin bo - shou, wu ching - hsiung, lien chen - tung, chen chi - tien, hsu ching - chung, chang bao - shu, hsieh tung - min, sun ya - fu, liu kuo - tsai, dai yen - huei, liu ji - hung, chou bai - lien, tsai hung - wen, lin ting - sheng, and lin yang - kang, were invited to serve as committee directors to oversee construction of the hall

    嗣於六十五年十月成立中正紀念堂籌建指導委員會,敦請張群何應欽陳立夫倪亞王雲五于斌錢亮黃少穀穀正綱黃傑林伯壽吳經熊連震東陳啟天徐慶鐘張寶樹東閔孫亞夫劉闊才戴炎輝劉季洪周百練蔡鴻林挺生林洋港等二十五位先生為指導委員,指導建堂工作,俾臻完善。
  3. The structure of the paper is established based on the order from external environment, including the macroeconomic and industry conditions, to internal environment of sme

    同時在這一部分,也對在整篇章的構和寫作過程中所得到的各方支持和幫助表達了自己的感之意。
  4. We are especially grateful to scriptwriter liu damu and art director bill lui, who also contributed essays to this book, liu not only writes about his days eating and drinking with tsui, he also provides a transcript of a brainstorming session, taking us back in time to witness tsui s mind at work

    劉大木和美術指導雷楚雄更為本書撰,我們不勝感。劉大木不僅追溯和徐克一起吃喝的日子,還給我們筆錄編劇會議一段腦力激蕩的對話,讓大家返回昔日時光,見證徐克怎麼構故事。
  5. This thesis is to probe and discuss preliminarily on xie juezai ' s thoughts of legal system

    擬就覺哉的法制想作一初步探討。
  6. The study of xie juezai ' s thought of legal system receives little attention. no special study article has keen written on it insofar

    覺哉法制想研究非常冷落,至今尚無一篇專門的研究性章。
  7. Above all, i must thank my colleagues in the film archive for their cooperation and coordination. in particular, i must thank mr stephen teo, the english translator, and my assistants, ms agnes lam, ms may ng, and ms kwok ching - ling, for their tireless work. in addition, i had a corps of colleagues that helped in writing, proofreading, crosschecking data, preparing captions, and selecting stills, etc. they include ms janice chow, ms monique shiu, mr chris tsang, mr isaac leung, ms june tse, ms angela tong, ms priscilla chan, ms zoe tang, mr tsang hin - koon, mr wallace kwong, ms yuen tsz - ying, ms teri chan, ms janet young, ms kimmy so, ms edith lee, ms to siu - tip, mr victor ha, ms karen so, mr leung man, mr abdool ramjahn, ms angel shing, ms irene leung, mr elvis leung, ms winnie sum, ms lee chun - wai, ms tong ka - wai and ms siu man - wai

    香港影片大全第三卷得以順利出版,實有賴資料館全體同事在各方面的配合,特別得感翻譯張建德先生助理編輯林慧賢小姐吳君玉小姐及郭靜寧小姐孜孜不倦的工作態度此外還有協助撮寫校對考證資料處理相片及撰寫圖片說明等工作的同事,包括周荔嬈小姐邵寶珠小姐曾運球先生梁海雲先生昭鐳小姐唐詠詩小姐陳彩玉小姐鄧慧恩小姐曾憲冠先生鄺修華先生阮紫瑩小姐陳德蕙小姐楊可欣小姐蘇倩婷小姐李越英小姐塗小蝶小姐夏威達先生蘇芷瑩小姐梁先生林英祺先生盛安琪小姐梁敏小姐梁渭能先生岑麗萍小姐李俊慧小姐唐嘉慧小姐蕭慧小姐,本人在此一併致
  8. En : but he said to him, " friend, who set me to be a judge or arbitrator over you ?

    注意一點:中聖經翻譯成「你這個人」 ,而英的直譯意是「朋友」 !更能感受和看到神的慈愛。感主!
  9. I waken up in 2 o ' clock, and i can ' t sleep until now. and i turn my body to right and to left, a lot of english words was flied in my head, one by one, i was called to remembrance sth. as though. ah, environment is important to a learning person, as far as zhanguo dynasty, mengzi ' s mother choiced 3 times her neighbors for her son, and her son was been a great philosopher, and hold chinese ideology for thousand years. so i said environment is important to a learning person. and i thankfulness my new company and my colleague

    午夜2點的時候,我醒了,輾轉反側的一直睡不著,很多英單詞在我腦子里飛來飛去,我好象能想起很多很久以前學的單詞了,恩,環境對一個學習的人來說是很重要的,昔日,孟母3次擇鄰,也是這個道理,后來孟子成長成為中國偉大的哲學家,並且占據國人的想幾千年,所以我感我的新公司和我的同事們
  10. Our company is concerned about subjectively considered “ hot ” parts exiting this cooling section as presently priced. this cooler design requires further discussion between buyer and us before this order progresses

    標紅的第一句話意我搞不太清,這是有關冷卻器報價件的里的兩句話,第二句我翻成「這種冷卻器的設計需要在定購進展之前買方與我們進行進一步的討論。 」麻煩高手幫我分析一下第一句,翻譯一下,! !
  11. The other is graeme souness, with stevens reporting " inconsistencies in evidence " provided by the former newcastle manager and kenneth shepherd, son of magpies chairman freddy shepherd

    另一位是格拉米索內斯,在史蒂斯的報告中稱他與前紐卡主帥和肯尼潑德(喜鵲老闆弗雷迪潑德的兒子)有「非常明顯的矛盾」 。
  12. First of all, i would like to extend my sincere thanks to their family members and fans for taking time to attend this ceremony. i am particularly grateful for your useful advice in the planning and design of this set of special stamps. without your support, much of what we do here could not have operated so smoothly

    首先,我要多黃家駒、陳百強、羅、張國榮及梅艷芳五位已故歌手的親屬和歌迷,抽空出席今日的發行儀式,更要多各位在郵票的構和設計過程中,給予我們不少寶貴意見。
  13. The essay endeavors to make a comprehensive evaluation on the book from the ways liu xiang edited materials, the criteria of accepting or rejecting those historical materials and the connotation within his choice, attempting to make some innovation and some breaking through. parts of content of he book cannot be retrieved because of its long history of going round and various changes for dispersing and collecting

    在前輩學者余嘉錫、錢穆、趙善詒、明仁等研究的基礎上,力圖從劉向編輯資料的方式,對歷史資料的取捨,其中所體現出來的想內涵等方面,對此書加以綜合全面的評價,力求有所創新,有所突破。
分享友人