象死人的 的英文怎麼說

中文拼音 [xiàngrénde]
象死人的 英文
deathlike
  • : Ⅰ動詞(失去生命) die Ⅱ形容詞1 (不顧生命; 拚死) to the death 2 (達到極點) extremely; to death...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 死人 : dead person; the dead; (the) defunct
  1. View from the economic, political and social backgrounds of present stage, the condition to abolish death penalty is far from being mature, but the system of death penalty in our country is born several defects, so we should strictly restrict the object and accusal that applied to death penalty through legislation and justice, demolish the procedure for judicial review of death penalty, carry out the system of the third instance as the final and add the institution of pardon

    從我國現階段經濟、政治與文背景看,廢除條件尚不成熟,但我國刑制度存在不少缺陷,應從立法與司法上對刑適用,適用罪名,加以嚴格限制,取消刑復核程序,對刑案件實行三審終審制度,增設刑赦免制度。
  2. Her dead white face had a curious carven look; the inflexible solidity of madness.

    臉看上去給一種奇怪感覺:一個瘋拗強屹然不動樣子。
  3. I would thou couldst ; for who would bear the whips and scorns of time, the oppressor s wrong, the proud man s contumely, the law s delay, and the quietus which his pangs might take, in the dead waste and middle of the night, when churchyards yawn in customary suits of solemn black, but that the undiscovered country from whose bourne no traveler returns, breathes forth contagion on the world, and thus the native hue of resolution, like the poor cat i the adage, is sicklied o er with care, and all the clouds that lowered o er our housetops, with this regard their currents turn awry, and lose the name of action

    但願您做得到誰願忍受鞭撻和嘲弄,壓迫者虐待,傲慢者凌辱,法律拖延,和痛苦可能帶來解脫,在這夜半荒涼里,墓穴洞開,禮俗黑色喪服,一片陰森。但是那世有去無還冥界,正向間噴出毒氣陣陣,因此那剛毅本色,古語所說那隻可憐小貓,就被煩惱蒙上了一層病容,一切壓在我們屋頂上陰雲,因此改變了漂浮方向,失去了行動力量。那正是功德無量。
  4. The distinguished scientist herr professor luitpold blumenduft tendered medical evidence to the effect that the instantaneous fracture of the cervical vertebrae and consequent scission of the spinal cord would, according to the best approved traditions of medical science, be calculated to inevitably produce in the human subject a violent ganglionic stimulus of the nerve centres, causing the pores of the cobra cavernosa to rapidly dilate in such a way as to instantaneously facilitate the flow of blood to that part of the human anatomy known as the penis or male organ resulting in the phenomenon which has been dominated by the faculty a morbid upwards and outwards philoprogenitive erection in articulo mortis per diminutionem capitis

    傑出科學家盧伊特波爾德布盧門達夫特168教授先生曾提出下述醫學根據加以闡明:按照醫學上公認傳統學說,頸椎骨碎折以及伴隨而來脊髓截斷,不可避免地會給予身神經中樞以強烈刺激,從而引起海綿體彈性細孔急速膨脹,促使血液瞬時注入在體解剖學上稱為陰莖即男性生殖器這一部位。其結果是:在頸骨斷襲導致那一瞬間169 ,誘發出專家稱之為「生殖器病態地向前上方多產性勃起」這一現
  5. I see that behind the daily annoyances and intrusions, behind the cheap, glittering malice of the feeble and inert, there stands the symbol of life ' s frustrating power, and that he who could create order, he who would sow strife and discord, because he is imbued with will, such a man must go again and again to the stake and the gibbet

    在日常煩惱和騷擾後面,在軟弱和懶惰下賤、矯飾過惡意後面,我看見那兒立著生中令心灰意懶徵,我看到那個制定秩序、散布爭斗和不和,他深受意志力影響,這樣一個勢必一次次為自己行為受苦受難,直至被絞拉倒。
  6. Like trolls, sylphs hold their word of honor to be inviolate, and once sworn to protect something, they will defend it to ( or even past ) their death

    聖詩詠唱一樣,它們維護聖話神聖不受侵犯,一旦它們發誓保護某些東西,它們將會至(甚至過去)保衛它。
  7. Yes, yes, there are they ; there are the cheating forms that excited torments and ecstasies in me, he said to himself, going over in imagination the chief pictures of the magic lantern of his life, looking at them now in the cold, white daylight of a clear view of death

    「是,是,這就是曾經使我激動和贊賞並且折磨過我那些虛幻, 」他自言自語,在想中一一再現他生魔燈中主要畫面。此時是在白晝寒光中,在清楚地意識到時刻觀看這些畫面,這就是那些曾經認為美麗和神秘拙劣粗糙畫像。
  8. Report flies over paris as on golden wings ; penetrates the prisons ; irradiates the faces of those that were ready to perish : turnkeys and moutons, fallen from their high estate, look mute and blue

    消息附在金翼,在巴黎上空飛揚,進入監獄之中,點亮了那些準備臉:看守和從高貴地位降為待宰羔羊們不說話,臉色鐵青。
  9. It riveted his dying eyes on its enemies with the gaze that the helpless ever fasten on their destroyers.

    它那垂眼睛盯著敵,好絕望凝視著他們毀滅者一樣。
  10. " at the sight of papers of all sorts, - titles, contracts, parchments, which were kept in the archives of the family, all descending from the poisoned cardinal, i in my turn examined the immense bundles of documents, like twenty servitors, stewards, secretaries before me ; but in spite of the most exhaustive researches, i found - nothing

    「那各種各樣文件,有詔書,契約,公文等,這一切都藏在檔案櫃里,從那被毒紅衣主教開始一直傳下來,全族文件都在這里了,我也在我以前那二十位侍僕,管家和秘書一樣,把那龐大文件堆又查看了一遍。
  11. If i had a yaller dog that didn t know no more than a person s conscience does i would pison him

    要是我有一條黃狗,也一個良心那麼個樣子,分不清好歹,我便會把它毒拉倒。
  12. Such is the carnage at the initial landing ( the americans suffered 2, 000 casualties that first day alone ) that there will be some temptation to compare the scene to current co - producer steven spielberg ' s justly celebrated d - day invasion sequence in " saving private ryan. " but eastwood does it his own way, impressively providing coherence and chaos, awesome panoramic shots revealing the enormous armada and sudden spasms of violence that with great simplicity point up the utter arbitrariness of suffering and death in combat

    這是首登陸大屠殺(僅是第一天美軍傷亡數就達2 , 000) ,這就讓不禁拿它同共同製作史蒂文.斯皮伯格近期著名在< >盟國西歐登陸日系列場景相比較.但是伊斯特伍德以自己方式設計場景,另深刻地提供一致與混亂,漂亮全景取景,展示了龐大艦隊和戰爭突然爆發,同時,不乏對戰場上絕對任意痛苦和樸素視角
  13. I am something of a physician, and have, like my fellows, sought more than once for the soul in living and in dead matter ; yet, like providence, it has remained invisible to my eyes, although present to my heart

    我也可以算是一個醫生,我曾同行那樣幾次三番尋活靈魂,而救世主一樣,我肉眼雖看不到它,但我心卻能感覺到它存在。
  14. The likeness passed away, like a breath along the surface of the gaunt pier - glass behind her, on the frame of which, a hospital procession of negro cupids, several head - less and all cripples, were offering black baskets of dead sea fruit to black divinities of the feminine gender - and he made his formal bow to miss manette

    那印消失了,可以說像呵在她身後那窄而高穿衣鏡上一口氣一樣消失了。鏡框上是像到醫院探視病一群黑種小愛神,全都缺胳膊少腿,有還沒有腦袋,都在向黑皮膚女神奉獻盛滿海水果黑色花籃-他向曼內特小姐鄭重地鞠躬致敬。
  15. Every now and then, and suddenly halting with finger on lip ; moving with hands on imaginary dagger - hilts ; and giving orders in dismal whispers that if " the foe " stirred, to " let him have it to the hilt, " because " dead men tell no tales.

    忽然手指壓著嘴唇停下來。他們手握想刀柄前進,陰沉著臉低聲發布命令,說只要「敵」膽敢動一動,就「殺無赦」一掃干凈,這樣「是不會說三道四」 。
  16. It seemed hardly the face of a man alive, with such a deathlike hue ; it was hardly a man with life in him, that tottered on his path so nervelessly, yet tottered, and did not

    他臉色那樣灰,實在不一個活面孔他那樣無精打采地踉蹌著,實在不一個體內尚有生命然而他還在跌跌撞撞地前進著,居然沒有倒下!
  17. The count became pale as death, the blood rushed to his heart, and then again rising, dyed his cheeks with crimson ; his eyes swam like those of a man suddenly dazzled

    伯爵臉蒼白得象死人的一樣,渾身血好都沖進他心,然後又向上涌,把他兩頰染得通紅他只覺得自己淚眼模糊,要暈眩一樣。
  18. He therefore approached the bed, and while his companion was dipping the fingers with which he had touched the lips of the corpse in chloride of lime, he uncovered the calm and pale face, which looked like that of a sleeping angel

    他走到床前,趁「醫生」把他那接觸過嘴唇手浸在漂白液里時候,他揭開床單,他揭開床單看到那個寧靜而蒼白,一個睡著天使那樣面孔。
  19. He was like a rock, a dead man's body, a dying bird, fallen from an awful height.

    他就是從令膽寒高處掉下來一塊巖石,一具軀體,一隻奄奄一息鳥兒。
  20. The procureur dropped his head ; his teeth chattered like those of a man under a violent attack of fever, and yet he was deadly pale

    檢察官低下頭,他一個大發寒熱那樣格格地打抖,可是他臉色卻一般毫無血色。
分享友人