象死人的 的英文怎麼說
中文拼音 [xiàngsǐrénde]
象死人的
英文
deathlike-
View from the economic, political and social backgrounds of present stage, the condition to abolish death penalty is far from being mature, but the system of death penalty in our country is born several defects, so we should strictly restrict the object and accusal that applied to death penalty through legislation and justice, demolish the procedure for judicial review of death penalty, carry out the system of the third instance as the final and add the institution of pardon
從我國現階段的經濟、政治與人文背景看,廢除死刑的條件尚不成熟,但我國的死刑制度存在不少缺陷,應從立法與司法上對死刑適用的對象,適用的罪名,加以嚴格限制,取消死刑復核程序,對死刑案件實行三審終審制度,增設死刑赦免制度。Her dead white face had a curious carven look; the inflexible solidity of madness.
她死灰的臉看上去給人一種奇怪的雕象的感覺:一個瘋人拗強的屹然不動的樣子。I would thou couldst ; for who would bear the whips and scorns of time, the oppressor s wrong, the proud man s contumely, the law s delay, and the quietus which his pangs might take, in the dead waste and middle of the night, when churchyards yawn in customary suits of solemn black, but that the undiscovered country from whose bourne no traveler returns, breathes forth contagion on the world, and thus the native hue of resolution, like the poor cat i the adage, is sicklied o er with care, and all the clouds that lowered o er our housetops, with this regard their currents turn awry, and lose the name of action
但願您做得到誰願忍受人世的鞭撻和嘲弄,壓迫者的虐待,傲慢者的凌辱,法律的拖延,和痛苦可能帶來的解脫,在這夜半死寂的荒涼里,墓穴洞開,禮俗的黑色喪服,一片陰森。但是那世人有去無還的冥界,正向人間噴出毒氣陣陣,因此那剛毅的本色,象古語所說的那隻可憐的小貓,就被煩惱蒙上了一層病容,一切壓在我們屋頂上的陰雲,因此改變了漂浮的方向,失去了行動的力量。那正是功德無量。The distinguished scientist herr professor luitpold blumenduft tendered medical evidence to the effect that the instantaneous fracture of the cervical vertebrae and consequent scission of the spinal cord would, according to the best approved traditions of medical science, be calculated to inevitably produce in the human subject a violent ganglionic stimulus of the nerve centres, causing the pores of the cobra cavernosa to rapidly dilate in such a way as to instantaneously facilitate the flow of blood to that part of the human anatomy known as the penis or male organ resulting in the phenomenon which has been dominated by the faculty a morbid upwards and outwards philoprogenitive erection in articulo mortis per diminutionem capitis
傑出的科學家盧伊特波爾德布盧門達夫特168教授先生曾提出下述醫學根據加以闡明:按照醫學上公認的傳統學說,頸椎骨的碎折以及伴隨而來的脊髓截斷,不可避免地會給予人身神經中樞以強烈刺激,從而引起海綿體的彈性細孔急速膨脹,促使血液瞬時注入在人體解剖學上稱為陰莖即男性生殖器的這一部位。其結果是:在頸骨斷襲導致死亡的那一瞬間169 ,誘發出專家稱之為「生殖器病態地向前上方多產性勃起」這一現象。I see that behind the daily annoyances and intrusions, behind the cheap, glittering malice of the feeble and inert, there stands the symbol of life ' s frustrating power, and that he who could create order, he who would sow strife and discord, because he is imbued with will, such a man must go again and again to the stake and the gibbet
在日常煩惱和騷擾後面,在軟弱和懶惰的人的下賤、矯飾過的惡意後面,我看見那兒立著人生中令人心灰意懶的象徵,我看到那個制定秩序、散布爭斗和不和的人,他深受意志力的影響,這樣一個人勢必一次次為自己的行為受苦受難,直至被絞死拉倒。Like trolls, sylphs hold their word of honor to be inviolate, and once sworn to protect something, they will defend it to ( or even past ) their death
象聖詩詠唱一樣,它們維護聖人的話神聖不受侵犯,一旦它們發誓保護某些東西,它們將會至死(甚至過去)保衛它。Yes, yes, there are they ; there are the cheating forms that excited torments and ecstasies in me, he said to himself, going over in imagination the chief pictures of the magic lantern of his life, looking at them now in the cold, white daylight of a clear view of death
「是的,是的,這就是曾經使我激動和贊賞並且折磨過我的那些虛幻的形象, 」他自言自語,在想象中一一再現他的人生魔燈中的主要畫面。此時是在白晝的寒光中,在清楚地意識到死亡的時刻觀看這些畫面,這就是那些曾經認為美麗和神秘的拙劣粗糙的畫像。Report flies over paris as on golden wings ; penetrates the prisons ; irradiates the faces of those that were ready to perish : turnkeys and moutons, fallen from their high estate, look mute and blue
消息象附在金翼,在巴黎上空飛揚,進入監獄之中,點亮了那些準備死亡的人的臉:看守人和從高貴地位降為待宰羔羊的罪人們不說話,臉色鐵青。It riveted his dying eyes on its enemies with the gaze that the helpless ever fasten on their destroyers.
它那垂死的眼睛盯著敵人,好象絕望的人凝視著他們的毀滅者一樣。" at the sight of papers of all sorts, - titles, contracts, parchments, which were kept in the archives of the family, all descending from the poisoned cardinal, i in my turn examined the immense bundles of documents, like twenty servitors, stewards, secretaries before me ; but in spite of the most exhaustive researches, i found - nothing
「那各種各樣的文件,有詔書,契約,公文等,這一切都藏在檔案櫃里,從那被毒死的紅衣主教開始一直傳下來,全族人的文件都在這里了,我也象在我以前的那二十位侍僕,管家和秘書一樣,把那龐大的文件堆又查看了一遍。If i had a yaller dog that didn t know no more than a person s conscience does i would pison him
要是我有一條黃狗,也象一個人的良心那麼個樣子,分不清好歹,我便會把它毒死拉倒。Such is the carnage at the initial landing ( the americans suffered 2, 000 casualties that first day alone ) that there will be some temptation to compare the scene to current co - producer steven spielberg ' s justly celebrated d - day invasion sequence in " saving private ryan. " but eastwood does it his own way, impressively providing coherence and chaos, awesome panoramic shots revealing the enormous armada and sudden spasms of violence that with great simplicity point up the utter arbitrariness of suffering and death in combat
這是首登陸的大屠殺(僅是第一天美軍傷亡人數就達2 , 000人) ,這就讓人不禁拿它同共同製作人史蒂文.斯皮伯格近期著名的在< >盟國西歐登陸日系列的場景相比較.但是伊斯特伍德以自己的方式設計場景,另人印象深刻地提供一致與混亂,漂亮的全景取景,展示了龐大的艦隊和戰爭的突然爆發,同時,不乏對戰場上絕對任意的痛苦和死亡的樸素視角I am something of a physician, and have, like my fellows, sought more than once for the soul in living and in dead matter ; yet, like providence, it has remained invisible to my eyes, although present to my heart
我也可以算是一個醫生,我曾象我的同行那樣幾次三番的尋活人和死者的靈魂,而象救世主一樣,我的肉眼雖看不到它,但我的心卻能感覺到它的存在。The likeness passed away, like a breath along the surface of the gaunt pier - glass behind her, on the frame of which, a hospital procession of negro cupids, several head - less and all cripples, were offering black baskets of dead sea fruit to black divinities of the feminine gender - and he made his formal bow to miss manette
那印象消失了,可以說像呵在她身後那窄而高的穿衣鏡上的一口氣一樣消失了。鏡框上是像到醫院探視病人的一群黑種小愛神,全都缺胳膊少腿,有的還沒有腦袋,都在向黑皮膚的女神奉獻盛滿死海水果的黑色花籃-他向曼內特小姐鄭重地鞠躬致敬。Every now and then, and suddenly halting with finger on lip ; moving with hands on imaginary dagger - hilts ; and giving orders in dismal whispers that if " the foe " stirred, to " let him have it to the hilt, " because " dead men tell no tales.
忽然手指壓著嘴唇停下來。他們手握想象中的刀柄前進,陰沉著臉低聲發布命令,說只要「敵人」膽敢動一動,就「殺無赦」一掃干凈,這樣「死人是不會說三道四的」 。It seemed hardly the face of a man alive, with such a deathlike hue ; it was hardly a man with life in him, that tottered on his path so nervelessly, yet tottered, and did not
他臉色那樣死灰,實在不象一個活人的面孔他那樣無精打采地踉蹌著,實在不象一個體內尚有生命的人然而他還在跌跌撞撞地前進著,居然沒有倒下!The count became pale as death, the blood rushed to his heart, and then again rising, dyed his cheeks with crimson ; his eyes swam like those of a man suddenly dazzled
伯爵的臉蒼白得象死人的一樣,渾身的血好象都沖進他的心,然後又向上涌,把他的兩頰染得通紅他只覺得自己淚眼模糊,象要暈眩一樣。He therefore approached the bed, and while his companion was dipping the fingers with which he had touched the lips of the corpse in chloride of lime, he uncovered the calm and pale face, which looked like that of a sleeping angel
他走到床前,趁「死醫生」把他那接觸過死人的嘴唇的手浸在漂白液里的時候,他揭開床單,他揭開床單看到那個寧靜而蒼白,象一個睡著的天使那樣的面孔。He was like a rock, a dead man's body, a dying bird, fallen from an awful height.
他就象是從令人膽寒的高處掉下來的一塊巖石,一具死人的軀體,一隻奄奄一息的鳥兒。The procureur dropped his head ; his teeth chattered like those of a man under a violent attack of fever, and yet he was deadly pale
檢察官低下頭,他的牙象一個大發寒熱的人那樣格格地打抖,可是他的臉色卻象死人一般毫無血色。分享友人