貓眼看人 的英文怎麼說

中文拼音 [māoyǎnkānrén]
貓眼看人 英文
cat's eye
  • : 貓動詞[方言] (彎曲) arch
  • : Ⅰ名詞1 (眼睛) eye 2 (小洞; 窟窿) small hole; aperture 3 (事物的關鍵所在) key point 4 [圍棋]...
  • : 看動詞1. (守護; 照料) look after; take care of; tend 2. (看押; 監視; 注視) keep under surveillance
  • 眼看 : 1. (馬上) soon; in a moment 2. (聽憑) watch helplessly; look on passively
  1. The litter of little black cats were sleeping on the oilcloth, nestled against their mother s belly, and the latter was stretching her paws out in a state of beatitude while the big tortoise - shell cat sat at the other end of the table, her tail stretched out behind her and her yellow eyes solemnly following the flight of the women

    那一窩小黑貼著母的肚子睡在漆布上,母怡然自得,伸長爪子,而那隻大紅公則坐在桌子的另一頭,伸長尾巴,用黃著那些逃走的女
  2. I considered it a narrative of facts, and discovered in it a vein of interest deeper than what i found in fairy tales : for as to the elves, having sought them in vain among fox - glove leaves and bells, under mushrooms and beneath the ground - ivy mantling old wall - nooks, i had at length made up my mind to the sad truth, that they were all gone out of england to some savage country where the woods were wilder and thicker, and the population more scant ; whereas, lilliput and brobdingnag being, in my creed, solid parts of the earth s surface, i doubted not that i might one day, by taking a long voyage, see with my own eyes the little fields, houses, and trees, the diminutive people, the tiny cows, sheep, and birds of the one realm ; and the corn - fields, forest - high, the mighty mastiffs, the monster cats, the tower - like men and women, of the other

    至於那些小精靈們,我在毛地黃葉子與花冠之間,在蘑菇底下和爬滿老墻角落的長春藤下遍尋無著之後,終于承認這悲哀的事實:他們都己逃離英國到某個原始的鄉間去了,那兒樹林更荒涼茂密,口更為稀少。而我虔信,小國和大國都是地球表面實實在在的一部份。我毫不懷疑有朝一日我會去遠航,親一個王國里小小的田野小小的房子小小的樹木那裡的小小牛小羊和小鳥們目睹一下另一個王國里如森林一般高聳的玉米地碩大的猛犬巨大無比的以及高塔一般的男男女女。
  3. Then a sudden idea made him glance behind, and he marveled at what he saw in the muffats box. behind the countess, who was white and serious as usual, the count was sitting straight upright, with mouth agape and face mottled with red, while close by him, in the shadow, the restless eyes of the marquis de chouard had become catlike phosphorescent, full of golden sparkles

    隨后,他又向後邊了一會兒,他對在繆法夫婦的包廂里所到的情景感到驚訝:在皮膚白皙表情嚴肅的伯爵夫後面,坐著伯爵,他把身子拉得高高的,張著嘴巴,臉上布滿紅色斑點他的旁邊,坐在黑暗中的舒阿爾侯爵,混濁的睛變成了睛,發出閃閃金色磷光。
  4. Everyone said the place was haunted, and lots of people said they had seen a white woman figure there ? a horrible one - eyed woman with a big black cat

    都說那裡鬧鬼,並且許多到過懷里抱著一隻大黑,只長著一隻恐怖睛的白衣女
  5. There passepartout beheld beautiful fir and cedar groves, sacred gates of a singular architecture, bridges half hid in the midst of bamboos and reeds, temples shaded by immense cedar - trees, holy retreats where were sheltered buddhist priests and sectaries of confucius, and interminable streets, where a perfect harvest of rose - tinted and red - cheeked children, who looked as if they had been cut out of japanese screens, and who were playing in the midst of short - legged poodles and yellowish cats, might have been gathered

    在辨天區還可以到幾條一望不到頭的長街,街上到處可以碰到成群的孩子,和幾只長毛短腿的獅子狗以及一些懶洋洋的,但卻十分討喜歡的淡黃色的無尾小在一起逗著玩。這些孩子一個個都是面色紅潤,兩頰象熟透了的小蘋果,起來真象是從那些日本屏風上挖下來的俊娃娃。
  6. From that moment the debate was lost. churchill sat up, gloating at his critics with a discreet twinkle, like a cat presented with an unexpectedly large bowl of cream

    從那一刻起,辯論就已告失敗。丘吉爾坐直身子,揚揚得意地著批評他的,審慎地眨著睛,那副樣子就像意想不到地被賞給一大碗奶油似的。
  7. Stryver never had a case in hand, anywhere, but carton was there, with his hands in his pockets, staring at the ceiling of the court ; they went the same circuit, and even there they prolonged their usual orgies late into the night, and carton was rumoured to be seen at broad day, going home stealthily and unsteadily to his lodgings, like a dissipated cat

    斯特萊佛無論在什麼地方打官司,都少不了有卡爾頓在那兒兩手放在口袋裡,雙瞪著天花板。即使在他們一起參加巡迴審判時也照常喝到深夜。還有謠言說,有見卡爾頓大白天醉得像只放縱的,歪歪倒倒地溜回寓所去。
分享友人