貨幣兌換員 的英文怎麼說

中文拼音 [huòduìhuànyuán]
貨幣兌換員 英文
money changer
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  • : 名詞(貨幣) currency; money; coin
  • : 動詞1. (給人東西同時從他那裡取得別的東西) exchange; barter; trade 2. (變換; 更換) change 3. (兌換) exchange; cash
  • : 員名詞1. (指工作或學習的人) a person engaged in some field of activity 2. (指團體或組織中的成員) member Ⅱ量詞(用於武將)
  • 貨幣 : money; currency
  1. These countries purchased us and canadian dollars, pounds sterling, deutsche mark, belgian and french francs, australian dollars, mexican pesos, argentine pesos, italian lire, danish and norwegian kroner, swedish kronor, japanese yen, austrian schillings, spanish pesetas, netherlands guilders, finnish mark, irish pounds, south african rand, brazilian cruzeiros, venezuelan bolivars and malaysian ringgits, aggregating $ 22008 million, in exchange for an equivalent amount of their own currencies

    這些國家購買美元、加拿大元、英鎊、德國馬克、比利時法郎和法國法郎、澳大利亞元、墨西哥比索、阿根廷比索、義大利里拉、丹麥克郎和挪威克郎、瑞典克郎、日元、奧地利先令、西班牙比塞塔、荷蘭盾、芬蘭馬克、愛爾蘭鎊、南非蘭特、巴西克魯賽羅、委內瑞拉博利瓦和馬來西亞林吉特,成各成國本國的等值,總金額達220 . 08億美元。
  2. These countries purchased us and canadian dollars, pounds sterling, deutsche mark, belgian and french francs, australian dollars, mexican pesos, argentine pesos, italian lire, danish and norwegian kroner, swedish kronor, japanese yen, austrian schillings, anish pesetas, netherlands guilders, fi ish mark, irish pounds, south african rand, brazilian cruzeiros, venezuelan bolivars and malaysian ringgits, aggregating $ 22008 million, in exchange for an equivalent amount of their own currencies

    這些國家購買美元、加拿大元、英鎊、德國馬克、比利時法郎和法國法郎、澳大利亞元、墨西哥比索、阿根廷比索、義大利里拉、丹麥克郎和挪威克郎、瑞典克郎、日元、奧地利先令、西班牙比塞塔、荷蘭盾、芬蘭馬克、愛爾蘭鎊、南非蘭特、巴西克魯賽羅、委內瑞拉博利瓦和馬來西亞林吉特,成各成國本國的等值,總金額達220 . 08億美元。
  3. The exchange rate between umems and the domestic currencies of all amco ' s members is determined according to the purchasing power of gold of each member ' s domestic currency respectively, i. e., according to the specific gold price in term of each member ' s domestic currency respectively

    中介單位」 ( 「有眉目」 )與各成之本關系,取決于各成對黃金的購買力,即以各成標示的黃金價格。
  4. In order to pay for their trans - territory transactions, the natural and legal persons within territories of all amco members can directly obtain umems either by way of exchange for them at local banks and / or other financial institutions with domestic currencies at the rate determined by method stipulated in section 3 of article 5 of this treaty or borrowing from these banks and / or other financial institutions at the rate of interest thereof, or by way of exporting, or through any other proper channels

    各成境內的法人和自然人,為滿足其跨境交易對「有眉目」的需要,可按本條約第五條第三款規定辦法確定的比率用本從當地銀行和(或)非銀行金融機構取,也可通過申請「有眉目」貸款、出口收入或其他正當渠道直接獲取「有眉目」即「中介單位」 。
  5. The european monetary system and its exchange rate mechanism, which aimed to control exchange rate movements among member state currencies, would only be fully achieved through the establishment of a single currency and a single monetary policy

    在通往取消匯率波動的道路上(這一目標的徹底實現取決于建立單一以及單一政策) ,旨在對成率進行控制的歐洲體系及其匯率機制僅僅起一個補給站的作用。
  6. Members further considered that the various measures introduced since last september such as the discount window, the convertibility undertaking in respect of the aggregate balance, and the movement of the convertibility rate for the aggregate balance by 1 pip per calendar day from 1 april 1999 had already stabilised the monetary system. to reduce further the scope for variability in the overnight interest rate could have the effect of making the system too rigid

    此外,委認為去年9月以來推行的各項措施包括貼現窗總結餘保證,以及1999年4月1日起總結餘保證匯率每個公歷日調整1點子的措施已有效地穩定體系,若是進一步減少隔夜拆息變動的空間,可能會使制度變得過份僵化。
  7. To facilitate currency exchanges necessary for trade and other business activities, the fund established a worldwide multilateral payments system providing a pooling arrangement whereby members could purchase foreign currencies with their own domestic currencies

    為了幫助貿易及其他商業活動進行必要的,國際基金組織建立了全球范圍的多邊付款制度來提供資金互助安排,成國可以用本國購買外
  8. In the first year after this treaty takes effect, every member country is to pay 0. 01 % of her defense expense in the monetary form of umem ; in the second year, to pay 0. 02 % ; in the third year, to pay 0. 03 %, … increasing by 0. 01 point each year, up to 1 % in the 100th year, thereafter keeping unchanged ; those that join this treaty later on, should pay the same percentage as other member countries are supposed to pay that year

    本條約生效之後第一年,所有成國應按各自當年實際防務開支的0 01 %以「中介單位」為形式向基金繳款;自第二年起,每年增加0 01個百分點,至第一百年達到各成國當年實際防務開支的1 %止,此後一直保持不變;新加入的國家,應從其加入時起,按當年既有成已達到的比例繳款。
  9. The sub - committee noted that during the period under review the market exchange rate for the hong kong dollar had eased from 7. 7642 to 7. 7678, largely in parallel with the movement of the convertibility rate for the aggregate balance

    發行委會委會獲悉,在報告期內,港元市場匯率由7 . 7642下降至7 . 7678 ,與總結餘保證適用匯率的調整步伐大致相同。
  10. 1. the sub - committee noted that during the period under review the market exchange rate for the hong kong dollar had eased from 7. 7680 to 7. 7707, in line with the movement of the convertibility rate in respect of the aggregate balance

    1 .發行委會委會獲悉,在報告期內,港元市場匯率由7 . 7680下降至7 . 7707 ,與總結餘保證適用匯率的調整步伐大致相同。
  11. The sub - committee noted that during the period under review the market exchange rate for the hong kong dollar had eased from 7. 7620 to 7. 7641, which broadly matched the movement of the convertibility rate in respect of the aggregate balance

    發行委會委會獲悉在報告期內港元市場匯率由7 . 7620下降至7 . 7641 ,與總結餘保證的適用匯率的調整步伐大致相同。
  12. The sub - committee concluded that the existing route for converting hong kong dollar banknotes through retail banks already supplied the general public with a convenient currency exchange service

    會總結,現有透過零售銀行港元銀行紙的安排已能為公眾人士提供有效的服務。
  13. The sub - committee agreed that it was desirable to continue to keep under review the operation of the currency board system, and that the scope of the review should cover mainly the question of convertibility and transferability of the four components of the monetary base

    會同意應繼續檢討發行局制度,檢討范圍應主要包括基礎4個組成部分的可性和可轉移性的問題。
分享友人