貨物運送責任 的英文怎麼說

中文拼音 [huòyùnsòngrèn]
貨物運送責任 英文
carrier's liability to cargo
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  • : 名詞1 (東西) thing; matter; object 2 (指自己以外的人或與己相對的環境) other people; the outsi...
  • : Ⅰ動詞1 (物體位置不斷變化) move; revolve 2 (搬運; 運輸) carry; transport 3 (運用) use; wield...
  • : 動詞1 (運送; 傳送) deliver; carry 2 (贈送) give as a present; give 3 (伴送; 送別) see sb of...
  • : Ⅰ名詞(責任) duty; responsibility Ⅱ動詞1 (要求做成某事或行事達到一定標準) demand; ask for; req...
  • : 任名詞(姓氏) a surname
  • 貨物 : goods; cargo; commodity; merchandise; lading; stock of goods
  • 運送 : transport; ship; convey
  • 責任 : 1. (應做的事) duty; responsibility 2. (應承擔的過失) responsibility for a fault or wrong; blame
  1. Provided also that, where any of the services performed by the handling company hereunder relate to the carriage by the carrier of passengers, baggage or cargo directly to or from a place in the united states of america, then if the limitations of liability imposed by article 22 of the warsaw convention would have applied if any such act or omission had been committed by the carrier but are held by a court not to be applicable to such act or omission committed by the handling company in performing this agreement, then upon such decision of the court, the indemnity of the carrier to the handling company hereunder shall be limited to an amount not exceeding the amount for which the carrier would have been liable if it had ommitted such act or omission

    而且,當地勤公司提供的服務,涉及航空公司之人員、行李、及,在美國本土直接往來輸;不當行為或疏失若是航空公司所犯,即可適用華沙空公約第22條有限之規定;但地勤公司履行本合約的不當行為或疏失,經法院判決不適用該條文;則一旦法院判決確立,航空公司依約賠付地勤公司之金額,不得超出本身犯下上述行為或疏失時應付的賠償額。
  2. It is understood that the seller shall not be liable for any discrepancy of the goods shipped due to causes for which the insurance company , shipping company , other transportation organization or post office are liable

    如有缺失屬于保險公司、輪船公司和其他有關輸機構或郵遞機構者,售方不負
  3. Goods which are stated herein to be carried on deck, whether or not carried on deck, are carried without responsibility on the part of the carrier for loss or damage of whatsoever nature arising during carriage by sea whether caused by unseaworthiness or negligence or any other cause whatsoever

    證券記載條款、條件或約定,以減輕或免除人或船舶所有人,對于因過失或本條規定應履行之義務而不履行,致有毀損、滅失或遲到之者,其條款、條件或約定不生效力。
  4. We have no duty to undertake the lost during shipping. but we will help to claim the lost for you

    我們不承擔公司有途中造成的:損壞,遺失,海關扣。但一定會盡量為客戶爭取索賠。
  5. Remove old destination tag. hand - carry items of value or important documents. we are not liable for loss of, damage to or delay in the delivery of fragile or perishable items, keys, artwork, cameras, money, jewellery, precious metals, silverware, medicines, drug, dangerous goods, commercial goods, odd - sized articles, negotiable papers, securities or other valuables, business documents, passports and other identification documents, or samples, which are included in your checked baggage

    如您的寄艙行李內有何易碎或可腐爛品鎖匙藝術品照相機金錢珠寶貴重金屬銀器藥危險形狀特別的件可轉讓文件證券商業文件護照或其他身分證明文件或樣本,無論您是否已知會我們,我們均不會對上述品之何遺失損毀或因延誤而引致的一切後果負上
分享友人