貸款欺詐 的英文怎麼說

中文拼音 [dàikuǎnzhà]
貸款欺詐 英文
mortgage fraud
  • : loan
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  • : 動詞1. (欺騙) deceive; cheat 2. (欺負) bully; take advantage of
  • : 動詞1 (欺騙) cheat; deceit; swindle 2 (假裝) pretend; feign 3 (用假話試探 使對方吐露真情)bl...
  • 貸款 : 1. (借錢給需要用錢者) provide [grant] a loan; make an advance to; extend credit to2. (貸給的款項) loan; credit
  • 欺詐 : fake; cheat; deceive; swindle
  1. Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    本行其聯系人士其各董事高級人員或雇員均毋須向客戶因以下理由而使客戶蒙受或產生之任何開支損失或虧損負責: i本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人根據此等條件採取或遺漏採取有關之行動,但由於本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人之行為故意失責或疏忽所造成者除外ii本行本真誠地未能依約替客戶執行止付指示iii向本行提交任何遠期支票或其他付指示iv本行未能兌現由客戶開出之匯票,但本行將立即透過正常渠道將該匯票退回客戶,並解釋拒付之理由v無論如何導致之任何證券之損失損毀毀壞或錯誤交付除非上述各項乃因本行或其聯系人士或其任何董事高級人員或雇員之疏忽或盜竊所引致,而在該等情況下,本行的責任將只限於在發現損失當日該等證券之市值,以及即使本行已獲知該等賠償之可能性vi因客戶之疏忽故意失責或行為而導致的任何偽造授權簽名或不獲授權使用該簽名vii在第5 . 5 a條之規限下,與本行無關者之任何行動或遺漏或無償債能力包括但不限於第三者代名人或寄存處viii代收或存入或存於保管人賬戶的無效偽造或假冒證券或在保管人賬戶記入可能與此有關之賬項ix任何電子機械或系統失靈或因該等機件或系統產生的資料傳送錯誤或任何通訊設施之終斷不正常操作情況勞工問題天災或非本行所能合理控制之任何類似或非類似原因及x盡管有第ix項,任何其他人系統機構或付設施的錯誤故障疏忽行動或遺漏。
  2. According to studying the necessity of contract fraud crime, the " contract " which is used to defraud the opposite party, the concept and feature of contract fraud crime, the criminal component of contract fraud crime, the difference between contract fraud crime and civil fraudulent acting contract fraud crime and fraud crime contract fraud crime and loan fraud crime, and punishment of contract fraud crime, the article holds the opinion : as a new crime, the subjective element of contract fraud crime shall be for the purpose of illegal possession and the object of the crime is complicate object. the violated objects should include the property and illegal interest of the opposite party

    本文通過對新刑法設立合同騙罪之必要,合同騙罪之「合同」 ,合同騙罪之概念、特點,合同騙罪之犯罪構成,合同騙與民事騙罪、騙罪的界限以及對合同騙罪的處罰等問題的探討,認為合同騙罪作為新刑法增設的罪名,主觀方面應當要求「以非法佔有為目的」 ,合同騙罪侵犯的是復雜客體,侵犯的對象的范圍應擴大到「對方當事人財物及財產上的不法利益」 。
  3. A housewife was sentenced to eight months imprisonment for conspiring with another person to obtain a personal instalment loan of 150, 000 from a bank by deception

    一名主婦,串謀他人以方式從銀行取得十五萬元私人,被判入獄八個月。
  4. The skeleton about the film named changing lanes : a lawyer was anxious to the court, a father hurried to restore the warmth of his family, the two people had a crash on the road, and one of the lawyer ' s important documents fell on the hands of the father, then both of them fell into the game of attacking each other because of it. he made him insolvent, without providing a loan to buy a house for his wife and son, he eventually lost them. and he almost t let him lose the life, ultimately, justice wins falsity and fraud

    《變線人生》故事梗概:一個律師急著去法庭,一個父親急著去挽回家庭溫暖,兩人在路上相撞了,然後律師把一個重要的文件落在那個父親手上,再然後兩人因為這個文件陷入了你坑害我我打擊你的游戲,他讓他破產不能買房子並最終失去妻子兒子,他讓他幾乎喪命,最終,正義戰勝了虛偽
  5. A merchant was sentenced to 200 hours of community service for obtaining bank credit facilities totalling 4 million by deception

    一名商人以手段從銀行取得共四百萬元信用,被判須履行社會服務二百小時。
  6. Four unemployed men were each sentenced to eight months imprisonment for conspiracy to obtain loans totalling 380, 000 by deception

    四名無業男子,與他人串謀以手段取得共三十八萬元,各被判入獄八個月。
  7. Massive fraud has now made loans less available to farmers like the dagars who want to expand their business

    大量的現在已經使像d一樣想擴大產業的農民獲得更難得到了。
  8. Part eight brings to light the chief risks which the commercial banks face in providing stock collateral loans, then gives some precautions against the risks. part nine puts forward some suggestions on how to improve the system of the share right pledge, for example, permitting natural people and common enterprises get stock collateral loans, expanding the scope of the pledge stocks, and so on

    第八部分首先結合商業銀行發放股票質押,揭示股踉押面臨的主要風險,如借人風險、質押股票價值風險、股票質押的法律風險、股市的系統性風險、質押股票的發行公司帶來的間接風險以及質押風險等,在此刎上,進一步提出些有針對性的風險防範措施。
  9. An unemployed man was sentenced to a probation order of 15 months for fraudulently obtaining personal instalment loans totalling 27, 000 from two finance companies

    一名無業男子,利用手段騙兩間財務公司共二萬七千元的分期私人,被判處須接受為期十五個月的感化令。
  10. A property agent was sentenced to 180 hours of community service for conspiring with other persons to defraud banks of larger mortgage loans by fraudulent means

    一名地產代理,與他人串謀以手段向多間銀行騙取較高的按揭額,被判須履行一百八十小時社會服務。
  11. But, the actors who haven ’ t the illegal objective of possession in the early days of the loan, after they obtain the loan by the false ways, changed their objective and produced the objective of the illegal possession during the process of performing the contract of the loan, and handle the loan illegally by the ways of transferring, concealing, etc. this kind of behavior should be regarded as the crime of the fraudulent loan, too

    同時,由於本罪沒有規定單位犯罪主體,而單位騙又是騙的常態行為,因此就如何對單位騙行為進行定罪量刑,本文也進行了深入的探討。在本文的最後,對騙罪與一般的貸款欺詐行為,借糾紛,以及相似罪名進行了界分。
  12. As with many other corporate failures, the collapse of enron in late 2001 involved failures with directors and senior executives, professional advisers and auditors, the misappropriation of company funds and credit frauds. business sector cases investigated by us also reflect a noticeable trend of the increasing involvement of senior executives and professional advisers of companies

    二零零一年底enron公司倒閉,是企業管理失敗的典型案例,事件揭露enron公司的董事、高層行政人員、專業顧問、核數師均涉嫌濫權失職,部分更被指挪用公司項和以手段騙取等。
分享友人