費娜多 的英文怎麼說

中文拼音 [nuóduō]
費娜多 英文
fernando
  • : Ⅰ名詞1 (費用) fee; expense; expenditure; dues; charge 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(花費; 耗費) ...
  1. Anisya fyodorovna came in and stood with her portly person leaning against the doorpost

    阿西婭羅夫走進來,把那肥胖的身軀靠在門楣上。
  2. The same was true of their first million - seller, “ proud mary ” ( 1971 ), where the gyrating tina stole the show from ike, unsmiling behind her in his high fedora and dark glasses

    他們的第一張銷量百萬唱片「傲慢的瑪麗( 1971年) 」也是這樣,當時跳躍不停的蒂占盡了艾克的風頭,而特納在戴著高高的拉帽與深層的墨鏡站在蒂的後面,面無表情。
  3. The empress marya fyodorovna, anxious for the welfare of the benevolent and educational institutions under her patronage, had arrangements made for the removal of all the institutes to kazan, and all the belongings of these establishments were already packed

    瑪麗亞羅夫皇后只關心她掌管的慈善教育機關的安全,作出將這些機關全部疏散到喀桑的部署。這些機關的物體都已包紮停當。
  4. I wasted too much time being pissed off at regina

    我浪了太時間迷戀莉賈
  5. Browse more free winona ryder pictures from our gallery

    從我們的圖庫瀏覽更薇諾圖片
  6. Then anisya fyodorovna brought in preserves made with honey and with sugar, and ham and a chicken that had just been roasted

    之後阿亞尼婭羅夫端來了蜜糖果子醬白糖果子醬火腿剛剛烤好的母雞。
  7. She danced the dance well, so well indeed, so perfectly, that anisya fyodorovna, who handed her at once the kerchief she needed in the dance, had tears in her eyes, though she laughed as she watched that slender, graceful little countess, reared in silk and velvet, belonging to another world than hers, who was yet able to understand all that was in anisya and her father and her mother and her aunt and every russian soul. well done, little countessforward, quick march ! cried the uncle, laughing gleefully as he finished the dance

    她做得恰如其分,而且是這樣準確,完全準確,以致阿尼西婭羅夫立即把那條她非用不可的手絹遞給她,透過笑聲,阿尼西婭的眼淚奪眶而出,她一面瞧著這個苗條的風姿優美的伯爵小姐,而這個小姐顯得陌生,她身穿綢緞和絲絨衣裳,而且很有教養,她竟擅長于領會阿尼西婭身上的一切,以及阿尼西婭的父親嬸嬸大娘,每個俄羅斯人身上的一切。
  8. But natasha, who knew every thought and expression in her husband, saw that pierre all the while wanted to lead the conversation into another channel, and to open his heart on his own idea, the idea which he had gone to petersburg to consult his new friend prince fyodor about

    塔莎十分了解丈夫的心思和脾氣,她看出皮埃爾早想轉換話題,看出他早就想傾吐他內心深處的一些想法。他這次要去彼得堡,就是想同他的新友爾公爵一起商量此事。
  9. These words were uttered in july 1805 by anna pavlovna scherer, a distinguished lady of the court, and confidential maid - of - honour to the empress marya fyodorovna. it was her greeting to prince vassily, a man high in rank and office, who was the first to arrive at her

    一八五年七月,遐邇聞名的安帕夫洛夫舍列爾皇后瑪麗亞羅夫的宮廷女官和心腹,在歡迎首位蒞臨晚會的達官顯要瓦西里公爵時說過這番話。
  10. Arching his left elbow with a rather theatrical gesture, he held the guitar above the finger - board, and winking at anisya fyodorovna, he played, not the first notes of my lady, but a single pure musical chord, and then smoothly, quietly, but confidently began playing in very slow time the well - known song, as along the high road. the air of the song thrilled in nikolays and natashas hearts in time, in tune with it, with the same sober gaietythe same gaiety as was manifest in the whole personality of anisya fyodorovna

    接著他擺出一點舞臺姿勢,略微向前伸出左手肘彎,握住吉他琴頸稍高的地方,向阿尼西婭羅夫使個眼色,開始不彈芭勒娘舞曲,先奏一聲清脆而嘹亮的和弦,之後合乎節奏地悠閑自得地然而剛健有力地用那極慢的速度彈奏一支著名的曲子在大街上。
  11. In the higher circles in petersburg the intricate conflict between the parties of rumyantsev, of the french, of marya fyodorovna, of the tsarevitch, and the rest was going on all this time with more heat than ever, drowned, as always, by the buzzing of the court drones

    在彼得堡的上層社會各界,魯緬采夫派親法派瑪麗亞羅夫派皇太子派與其他各派,正在開展空前激烈的錯綜復雜的斗爭,同平常一樣,宮廷幫閑們的鼓噪淹沒了各派人士的紛爭。
  12. This reading, as was always the case with anna pavlovnas entertainments, had a political significance

    這次朗讀,如同安羅夫家所有的晚會一樣,具有政治意義。
  13. Including : butchar garden, bc ferry, lunch in victoria, columbia icefield snowcoach, sulphur mountain gondola, calgary tower lake cruise, and entrance fee to all national parks mentioned here

    門票含:寶翠花園哥倫比亞冰河雪車硫磺山吊車卡技利塔乘船暢游奧根根ok湖各國家公園入場利亞午餐乘稻草車及一午膳。
  14. The diana princess of wales memorial fund was established in september 1997 to continue the princess ' s humanitarian work in the united kingdom and overseas

    盡管有爭議,但對黛安時間在人道主義工作上是毫無疑問的。
  15. All these delicacies were of anisya fyodorovnas preparing, cooking or preserving. all seemed to smell and taste, as it were, of anisya fyodorovna

    這一切都發散著香氣,都帶有阿尼西婭羅夫的味道。
  16. Its a long while since i have handled it. i had quite given it up ! anisya fyodorovna went very readily with her light step to do her masters bidding, and brought him his guitar

    阿尼西婭羅夫邁著輕盈的腳步,樂意地走去完成主人吩咐她做的事情,她把吉他拿來了。
  17. The smiling face of anisya fyodorovna appeared again in the doorway and other faces behind her. for the water from the well, a maiden calls to him to stay ! played the uncle

    阿尼西婭羅夫的笑臉又在門口出現了,她後面還露出另外幾張面孔他彈奏著汲那清涼的泉水,姑娘喊一聲「你等一等! 」
  18. Who could fail to understand ? not nikolay only, but even natasha understood the uncle now and the significance of his knitted brows, and the happy, complacent smile, which puckered his lips as anisya fyodorovna came in

    怎麼能夠不了解呢,非但羅斯托夫,還有塔莎都了解大叔,當阿尼西婭羅夫走進來時,他們都了解大叔皺起眉頭微微撇起嘴唇流露出幸福的洋洋自得的微笑所包含的意義。
  19. Browse more free natalie portman pictures from our gallery

    從我們的圖庫瀏覽更塔莉波特曼圖片
  20. He is a poor creature, it appears, that baron. prince vassily would have liked to see his son appointed to the post, which people were trying, through the empress marya fyodorovna, to obtain for the baron

    Cestunpauvresire , cebaron , cequilparait , 」瓦西里公爵想把兒子安插到這個職位上,而大家卻在千方百計地通過瑪麗亞羅夫為男爵謀到這個職位。
分享友人