賠本生意 的英文怎麼說

中文拼音 [péiběnshēng]
賠本生意 英文
a losing business
  • : 動詞1. (賠償) compensate; pay for 2. (做買賣虧本錢) stand a loss
  • : i 名詞1 (草木的莖或根)stem or root of plants 2 (事物的根源)foundation; origin; basis 3 (本錢...
  • : Ⅰ動詞1 (生育; 生殖) give birth to; bear 2 (出生) be born 3 (生長) grow 4 (生存; 活) live;...
  • : Ⅰ名詞1 (意思) meaning; idea 2 (心愿; 願望) wish; desire; intention 3 (人或事物流露的情態)su...
  • 賠本 : sustain losses in business; run a business at a loss; lose one s outlay [capital]: 賠本生意 (do...
  • 生意 : tendency to grow; life and vitality
  1. It is agreed and understood that this policy shall be extended to cover the insured ' s legal liability for the claims made against the insured for accidental bodily injury of and / or accidental property damage to any third party caused by fire to the buildings leased

    茲經雙方同保險擴展承保被保險人因出租的房屋建築發火災造成第三者人身傷亡或財產損失時應負的償責任。
  2. Firstly, some basic concepts are not clear, such as what is the status of the company under liquidation, how to define the action of the industrial - commercial authority ' s invalidation of the license of the company, whether or not the share holders can sue to disincorporate the company, is it legal to dissolve a company without liquidation, what is special liquidation, under what situation will a company be obliged to disincorporate, who will be responsible for liquidation after the dis incorporation, etc. secondly, some primary legislative principles about disincorporation and liquidation that are adopted in foreign countries are not established in china, such as a company must be liquidated before disincorporation except for acquisition, the company remains valid during the liquidation until it finishes the invalidation registration, an ordinary liquidation must be replaced by a special liquidation under the instruction of the court when there is an impediment or a fraud, the company should apply to the court for bankruptcy when it is found that its debt is over its asset during the liquidation, the number of people execute liquidation can be several or just one, companies applied for annulment shall be judged by the court and must be liquidated, etc. thirdly, china does n ' t have some of the fundamental rules that are specified in the laws of foreign countries, such as the rule of disincorporation registration, the rule that the company should sue to let the court judge for disincorporation if there is a deadlock between share holders, the rule of credit trade - off in special liquidation, the rule that people who execute the liquidation are jointly responsible for compensating the loss of the third party caused by their activities that are illegal or vicious, the rule of special liquidation, the rule of the representation of the people who execute the liquidation, the rule of the court supervising the liquidation in an inactive way, the rule of how long the accounts and documents should be kept after disincorporation, etc. because of the lack in research and legislation, the system for companies leaving the market is highly disorganized, which harmed the interest of the creditors and relevant people, increased the risk of market exchange, damaged the order of the market economy and the ethic of doing business, wasted the resources of the society, and impaired the authority and seriousness of the law

    再次,國外立法上的一些基制度我國沒有,如解散登記制度,股東出現僵局訴請法院判決解散制度,特別清算中的債權協定製度,清算人因違法或惡對第三人承擔連帶償責任制度,司法特別清算制度,清算人的代表性制度,法院消極監督清算制度,帳薄及文件在公司解散后保存法定期限制度等。由於理論研究和立法的不足,造成了我國公司法人退出市場機制的嚴重混亂,損害了債權人和利害關系人的利益,增加了市場主體交易不安全感,破壞了市場經濟秩序和商業道德,浪費了社會資源,削弱了法律的權威性和嚴肅性。文章認為,完善我國公司解散和清算制度,應借鑒和引進發達國家的法學理論和法律制度,統一我國有關解散和清算立法,在基概念、基原則、基制度、基程序諸方面進行統一規范,填補立法空白,創設法院解散公司制度,廢除行政特別清算制度代之以司法特別清算制度,健全和嚴格違反清算規定的法律責任制度(包括民事責任,刑事責任,行政責任,改變現行行政處罰范圍偏廣,民事償范圍偏窄,刑事追究空白太多的不協調狀況) ,從而構築起科學的公司解散和清算制度,使之符合我國經濟活的客觀需求,符合市場經濟發展的基方向,並與國外立法通例趨同。
  3. You expressly understand and agree that accoona shall not be liable for any direct, indirect, incidental, special, consequential or exemplary damages, including but not limited to, damages for loss of profits, goodwill, use, data or other intangible losses even if accoona has been advised of the possibility of such damages, resulting from : the use or the inability to use the service ; the cost of procurement of substitute goods and services resulting from any goods, data, information or services purchased or obtained or messages received or transactions entered into through or from the service ; unauthorized access to or alteration of your transmissions or data ; statements or conduct of any third party on the service ; or any other matter relating to the service

    您明確了解並同,基於以下原因而造成之利潤、商譽、使用、資料損失或其他無形損失, accoona不承擔任何直接、間接、附帶、特別、衍性或懲罰性償(即使accoona已被告知如前所述的償之可能性) ( i )服務之使用或無法使用, ( ii )經由或透過服務購買或取得之任何商品、資料、資訊或服務,或接收之訊息,或進行之交易所衍之替代商品及服務之購買成, ( iii )您的傳輸或資料遭到未獲授權的存取或變造, ( iv )服務中任何第三人之聲明或行為,或( v )服務其他相關事宜。
  4. You agree that sahaja yoga hk shall not be responsible or liable for any loss or damage of any kind incurred as the result of any such dealings or as the result of the presence of such advertisers on sahaja yoga hk. 7. you expressly understand and agree that sahaja yoga hk shall not be liable for any direct, indirect, incidental, special, consequential or exemplary damages, including but not limited to, damages for loss or profits, goodwill, use, data or other intangible losses, resulting from the use or inability to use the service ; unauthorized access to or alteration of your transmissions or data ; statements or conduct of any third party on the service ; or any other matter relating to the service

    7 .您明確了解並同,基於以下原因而造成之損失,包括但不限於利潤商譽使用資料損失或其他無形損失霎哈嘉瑜伽不承擔任何直接間接附帶特別衍性或懲罰性償即使霎哈嘉瑜伽已被告知前開償之可能性亦然: i服務之使用或無法使用, ii經由或透過服務購買或取得之任何商品資料資訊或服務,或接收之訊息,或進行之交易所衍之替代商品及服務之購買成, iii您的傳輸或資料遭到未獲授權的存取或變造, iv服務中任何第三人之聲明或行為,或v服務其他相關事宜。
  5. If during the period of insurance the insured shall suffer bodily injury within the territory of guangdong province, p. r. c. resulting solely and directly from accident caused by violent external and visible means which shall be directly and independently of any other cause, then china communications insurance will subject to the terms and conditions contained herein or endorsed hereon pay to the insured, or in the event of the death of the insured to his appointed beneficiary, the benefits specified in the schedule of benefits

    保險單有效期間內,若被保險人中國廣東省境內發確屬外事故所致之明顯身體損傷或身故,中國交通保險當按照后開保險條或批文及償責任的規定,依照保險單內所載償金額表所規定的金額償給被保險人或其指定的受益人。
  6. If the insured suffers from bodily injury and is admitted for hospitalization for necessary medical treatment as a direct result of accident cause during the validation of the contract, the incurred eligible medical expense within the scope of social medical insurance scheme will be reimbursed in accordance to the benefit schedule as stipulated in the contract

    若被保險人在附加合同有效期內遭遇外事故,且自該事故發之日起一百八十天內,以此事故為直接且單獨原因導致被保險人身體傷害而經醫院進行必要治療,所發的屬于當地醫保范圍的醫療費用按合同約定的方式進行付。
  7. Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    行其聯系人士其各董事高級人員或雇員均毋須向客戶因以下理由而使客戶蒙受或產之任何開支損失或虧損負責: i行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人根據此等條件採取或遺漏採取有關之行動,但由於行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人之欺詐行為故失責或疏忽所造成者除外ii真誠地未能依約替客戶執行止付指示iii向行提交任何遠期支票或其他付款指示iv行未能兌現由客戶開出之匯票,但行將立即透過正常渠道將該匯票退回客戶,並解釋拒付之理由v無論如何導致之任何證券之損失損毀毀壞或錯誤交付除非上述各項乃因行或其聯系人士或其任何董事高級人員或雇員之疏忽或盜竊所引致,而在該等情況下,行的責任將只限於在發現損失當日該等證券之市值,以及即使行已獲知該等償之可能性vi因客戶之疏忽故失責或欺詐行為而導致的任何偽造授權簽名或不獲授權使用該簽名vii在第5 . 5 a條之規限下,與行無關者之任何行動或遺漏或無償債能力包括但不限於第三者代名人或寄存處viii代收或存入或貸存於保管人賬戶的無效偽造或假冒證券或在保管人賬戶記入可能與此有關之賬項ix任何電子機械或系統失靈或因該等機件或系統產的資料傳送錯誤或任何通訊設施之終斷不正常操作情況勞工問題天災或非行所能合理控制之任何類似或非類似原因及x盡管有第ix項,任何其他人系統機構或付款設施的錯誤故障疏忽行動或遺漏。
  8. These measures include : make the system of securities laws to perfect, consummate the institutions of the legal person in the listed companies, base securities regulatory authority to regulate the securities market according to law, maintain order of the securities market and ensure the lawful operation of the same, reinforce continuing disclosure of information and the system of financial and accounting reports, make the listed companies shall immediately submit an ad hoc report on the details of such major event to the securities regulatory authority and to the stock exchanging and the same known to the general public, promote investors consciousness of protecting themselves and consummate the civil litigation mechanism to gain compensation and damages, make use of the press to supervise the stock market and reinforce punishment to the persons who act securities fraud

    在這些原則的指導下,文提出了一套規制證券欺詐的具體法律措施.包括健全證券法律體系,做到證券欺詐的規制有法可依;完善上市公司的法人治理結構,建立完善的證券監管體系,尤其對證券業協會的性質、功能和職責從法律上給予明確界定以確保充分發揮證券行業的自律作用,最大限強化信息披露責任,嚴格會計制度,力求信度地避免證券欺詐行為發;強化信息披露貢任,產格會計刷度,刀水侶息準確,披露及時;增強廣大中小投資者的自我保護識,完善償訴訟機制;依法賦予新聞媒體輿論監督權,充分發揮新聞媒體監督作用;深入研究證券欺詐者心理規律,加強法律懲治力度
  9. You agree to defend, indemnify and hold us and the tdc affiliates harmless from and against all liabilities, damages, claims, actions, costs and expenses including without limitation legal fees, in connection with or arising from your breach of any of this user agreement and or your use of tdclink

    補償閣下同就閣下違反使用者協議的任何一款及/或就閣下使用貿發靈而產的任何責任、損害償、申索、訴訟、費用及支出(包括但不限於法律費用)而為局提出抗辯,作出補償並使局及貿發局各聯號公司不受傷害。
  10. You agree to defend, indemnify and hold us and the tdc affiliates harmless from and against all liabilities, damages, claims, actions, costs and expenses ( including without limitation legal fees ), in connection with or arising from your breach of any of this user agreement andor your use of tdclink

    補償閣下同就閣下違反使用者協議的任何一款及或就閣下使用貿發靈而產的任何責任、損害償、申索、訴訟、費用及支出(包括但不限於法律費用)而為局提出抗辯,作出補償並使局及貿發局各聯號公司不受傷害。
  11. In the event of accident whereby loss or damage may result in a claim under this insurance, notice must be given to the underwriters promptly after the date on which the assured, owners or managers become or should have become aware of the loss or damage and prior to survey so that a surveyor may be appointed if the underwriters so desire

    4如果發根據保險可以索的損失或損害的外事故,須在被保險人、船東或管理人知道或應當知道損失或損害之日後,並在檢驗前,迅速通知保險人,以便在保險人如此要求時指定檢驗人。
  12. With the social and economic development and changing, china ' s joining the wto in particular, the environment in which the insurance operating changes greatly. the fluctuation of interest rate, rise of loss ratio, development of capital market and competence of international insurance magnate, all of these make insurance investment necessary and important to china ' s insurance company. in facing the competition, insurance companies now attach a great importance to insurance investment strategy

    我國保險業經過近20年的發展取得了長足的進步,保險公司積累了大量的可以運用的資金,隨著我國經濟環境的改變和保險業的對外開放尤其是我國加入世貿組織,保險業的經營環境發了根變化,我國保險付率的上升、銀行利率的變化、資市場的發展、國外保險巨頭的競爭以及投保人要求的提高,使得保險基金投資對我國保險公司的存和發展具有越來越重要的義,良好的投資收益成為保險公司贏得競爭的最重要環節。
  13. I m going to lose, i m going to lose this business. i m going to lose a hundred percent

    我會失敗,我的,損失精光,每件事都會不順,鐵定會
  14. This article is mainly a discussion on the spiritual damage compensation for close relatives of victim under the situations of damage to right of life, damage to the right of health and damage to the right of personality of the dead, which is based on an introduction and comparison of the concerned foreign legal regulations and academic theories and in combination with the legal practice in china wherefore the author put forwards his own ideas as following : first, under the condition that there is a distance of time between inj ury and death, the close relatives of the dead shall inherit the right of claim for spiritual damage compensation of the dead for the suffering before his death, in addition to their own intrinsic right of claim for spiritual damage compensation ; the second, under the condition that the inflictor has caused the disablement of the sufferer or serious damage to his health, the close relative in a limited cycle of the sufferer should be granted with the right of claim for spiritual damage compensation, which is confirmed in law and becomes a practice in foreign countries ; the third, since the aim of the law to protect the personality of the dead from infringement is to protect the benefits of the close relatives of the dead and to maintain public benefits, is constituted on the personality of the dead the close relative of the dead may initial legal proceeding for spiritual damage compensation

    文重點探討的就是公民命權受到侵害、健康權受到侵害、 「死者人格」受到侵害這三種情形下的受害人近親屬的精神損害償請求權問題。探討以介紹和比較國外相關法律規定和學術理論為前提,結合我國的實際情況,從理論與實踐相結合的角度對以上各問題分別進行了分析,並提出了作者自己的一些見解:第一、在公民從受傷害到死亡有一段時間距離的情形下,死者的近親屬除依法享有其固有的精神損害償請求權以外,還可以繼承死者前就其所受之精神損害而享有的精神損害償請求權;第二、在加害人的行為已造成直接受害人殘疾,或者是造成其健康嚴重受損的其他後果的情形下,我國應在借鑒國外已有立法和判例的基礎上,賦予一定范圍內的受害人近親屬以精神損害償請求權;第三、法律保護死者人格不受侵害的目的是為了保護死者近親屬的利益和維護公共利益,一般情形下,只要死者近親屬能證明其訴訟主體的合法性,能夠證實侵害「死者人格」的行為已構成侵權,即可推定死者近親屬因此而遭受了精神痛苦? ?無須舉證的「名義上的精神損害」 ,死者近親屬即可提起精神損害償之訴。最後,文認為,加強對受害人近親屬的權利和利益保護問題的研究,既有一定的必要性,同時又具有十分重要的現實義。
  15. Secondly in this paper we discuss the common survival probability in finite time period under the generalized compound poisson risk model in which the premium income process is a poisson process and in case of gamma ' s claim amounts, then we get more satisfied expressions

    其次,文討論了廣義復合poisson風險模型在保單收入過程為poisson過程、個體索為伽瑪分佈情形下,討論了更一般的有限時間內的存概率問題,得到了較為滿的表達式。
  16. In the event of any conflict between the terms of this agreement and of the vendor ' s agreement, the terms of this agreement shall prevail as between nasdaq and subscriber

    訂閱者同,那斯達克可能針對任何人,無論販售商或是訂閱者,執行協議條款。在任何法律行動中,發的法律協助與損害,勝方可獲其成和律師費用的償(包括內部律師) 。
  17. It is agreed and understood that the insurers shall only indemnify the insured for loss, damage or liability directly or indirectly caused to construction plant, equipment and machinery by flood and inundation if after the execution of works or in case of any interruption, such construction plant, equipment and machinery are kept in an area not endangered by 20 - year floods

    茲經雙方同,只有在被保險人將施工結束后,或任何施工中斷時的施工用機器放置在最近20年未遭受洪水或水災侵害的地方的情況下,公司對被保險人因洪水或水災直接或間接造成施工用機器的損失及由此產的責任負責償。
  18. Designed for protecting your employees against accidents, this policy will pay a benefit amount specified in, if the insured person sustains accidental bodily injury that results in death or permanent disablement within 12 months from the date of the accident

    團體外傷害保險被保險人因遭受外事故且在外事故發之日起12個月內導致永久性傷殘或者死亡,保險將根據客戶投保金額和保單約定進行付。
  19. After analysising the five factors ( schedule, quality, investment, claim, risk ) which influence the limit point, this paper presents that the clients should decide the time for the construction in accordance with their own characterististics and utilizing benefits, and decide the project quality according to the sum of purchasing costs ( the price of contracts ) and the utilizing costs ( the costs to run and maintain ), and make it most possible to use supervisim optimal design and construction and to reduce claim and risk, which gives the clients a satisfying project with minimal investmentat the same time, this article tells the contractors how to optimize and make decision to minimize the costs in practice on the basis of meeting the requirment of the clients

    在分析了影響極值點的進度、質量、投資、索和風險五大因素之後,提出了業主應結合自身的特點,根據工程使用效益來決定工期,根據購置成(即合同價格)和使用成(即運行費和維護費)之和來決定工程質量水平,並盡可能通過監理來優化設計、優化施工,減少索和風險,使業主最終既能得到滿的工程,又能使總資金投入最小。同時,也指出承包商應如何在滿足業主要求的前提下,進行優化和決策,使實際發的成最小。
  20. It is agreed and understood that this policy shall be extended to cover the insured ' s liability for claims made against the insured for accidental bodily injury or property damage to any third party resulting from the insured ' s advertising signs, neon signs, decorations and the like at the specified premises

    茲經雙方同保險擴展承保被保險人因在保險單明細表中列明的營業場所內或其他列明場所布置的廣告、霓紅燈、裝飾物發外事故造成第三者人身傷亡或財產損失時應負的償責任。
分享友人