賢明地 的英文怎麼說

中文拼音 [xiánmíngde]
賢明地 英文
ingeniously
  • : Ⅰ形容詞1 (有德行的; 有才能的) virtuous; worthy; able 2 (敬辭 用於平輩或晚輩) Ⅱ名詞1 (有德行...
  • : Ⅰ形容詞1 (明亮) bright; brilliant; light 2 (明白;清楚) clear; distinct 3 (公開;顯露在外;不隱...
  • 賢明 : wise and able; sagacious
  1. Thou dreamest that thou art wise because thou couldst utter those scoffing words, he said, with a gloomy and scornful irony, while thou art more foolish and artless than a little babe, who, playing with the parts of a cunningly fashioned watch, should rashly say that because he understands not the use of that watch, he does not believe in the maker who fashioned it

    你自命不凡,認為你是個人,因為你會道出這些褻瀆的話, 」他含著陰悒的譏笑說。 「你比小孩更愚蠢更不事理,小孩玩耍精工鐘表零件時,會冒失說他不信任製造鐘表的師傅,其原因是,他不了鐘表的用途。
  2. The guardian of the land of an heir who is thus under age, shall take from the land of the heir nothing but reasonable produce, reasonable customs, and reasonable services, and that without destruction or waste of men or goods ; and if we have committed the wardship of the lands of any such minor to the sheriff, or to any other who is responsible to us for its issues, and he has made destruction or waster of what he holds in wardship, we will take of him amends, and the land shall be committed to two lawful and discreet men of that fee, who shall be responsible for the issues to us or to him to whom we shall assign them ; and if we have given or sold the wardship of any such land to anyone and he has therein made destruction or waste, he shall lose that wardship, and it shall be transferred to two lawful and discreet men of that fief, who shall be responsible to us in like manner as aforesaid

    未成年繼承人的監護人僅可從該繼承人的封獲取合理的物產、合理的賦稅及合理的役務,並不得濫用空耗人力物力;如我們委託郡長或任何其他就該土孳息對我們負責之人以監護未成年人之土,而此人濫用監護土,則我們必將責成其作出賠償,同時將封委託當兩名守法之士代為管理,由該二人就土孳息向我們或我們指定的人負責;如我們已將任何此類土的監護授予或售與他人,而此人濫用監護土,則立即喪失監護權,封交由當兩名守法之士管理,如前所述向我們負責。
  3. They compiled attentively their respective shortlists of films, and, notably josephine siao fong - fong, wong oi - ming, sit kar - yin, bobo fung, nam hung, pak yan, wu fung, lam kar - sing, connie chan po - chu and patrick tse yin, generously lent us precious objects from their personal collection

    他們還慷慨借出他們寶貴的珍藏,特別是蕭芳芳王愛薛家燕馮寶寶南紅白茵胡楓林家聲陳寶珠和謝
  4. We also asked them to lend us exhibitable objects from their personal collection, such as awards, costumes, records and film stills, etc. we were thus able to consult one by one patrick tse yin, wu fung, cheung ying - tsoi, chow tsung, kong hon, lam kar - sing, tam bing - man, nam hung, josephine siao fong - fong, pak yan, sit kar - yin, bobo fung, wong oi - ming, as well as, quite accidentally, suet nei and connie chan po - chu who had emigrated but were back to hong kong on visit

    我們一共拜訪過十五位將要介紹的紅星,包括謝胡楓張英才周驄江漢林家聲譚炳文南紅蕭芳芳白茵薛家燕馮寶寶王愛等,還意外訪問到已經移民外國,剛好最近回港的雪妮和陳寶珠,蒙他們大力支持,認真選出十二至十六部他們認同的作品。
  5. Chinese civilization, as described in mythology, begins with pangu, the creator of the universe, and a succession of legendary sage - emperors and culture heroes ( among them are huang di, yao, and shun ) who taught the ancient chinese to communicate and to find sustenance, clothing, and shelter

    神話傳說, "華夏文"始於"開天闢"的盤古、君及聖人先黃帝、堯、舜等,他們教會了中國古人如何溝通,怎樣解決衣、食、住等問題。
  6. In this paper, integral - software is seen as an idea, an unity in opposition of changing and unchanging ness. integral - software on the basis of deep rethinking of instructional courseware in our education field, succeeds critically our ancestry ' s philosophy of " facing various changing with unchanging ness ", puts forward on idea with chinese characters of new generation of mcai that is succession and development of instruction software ; development of technology makes it possible that biology teachers make instruction software with fle xible and individual characters. actively constructing biology instruction integral - software is a systemic project with design and choice of biology source material as core and key

    本文認為積件是一種思想,是變與不變的辯證統一;積件是我國教育界在對教學課件深刻反思的基礎上,批判繼承了我國先「以不變應萬變」的哲學思想,提出的具有鮮特色的新一代mcai教學軟體建設思路,是對教學課件的繼承和發展;技術的發展為生物學教師製作靈活的、個性化的教學軟體提供了可能,積極建設生物學教學積件系統,為生物學教師提供豐富的素材有著深遠的意義,生物學教學積件建設是一個系統工程,其核心和關?是生物學教學素材的設計與選擇,應該從實用性和規范性兩個方面綜合考慮,盡快建立全國性的標準規范。
  7. The viewpoint of wisdom of the confucianism of pre - qin has four characters : seen from the content, it is mainly a wisdom of human relations ; seen from the status, it claims that wisdom should submit to morality ; seen from the relationship between wisdom and moral, it maintains that benevolence and wisdom should combine into one ; seen from the aim, it advocates that people should become sages and men of virtue

    先秦儒家智德觀具有四個方面的顯特點:從智的內容上看,主要是人事之智;從智與德的位上看,主張智從于德;從智與德的關繫上看,主張仁智合一;從追求智的目的上看,主張成聖成
  8. Well met ! may our glorious empires explore this wondrous land, side by side

    遇見你真高興!希望我們的君主能帶領大家,共同探索這片神奇的土
  9. The cultural relics of the middle ancient times and dunhuang manuscripts about samantabhadra belief have helped point out the difference in the crosslegged sitting of samantabhadra then from that later on as well as some mistakes in former researches

    據敦煌區發現的中古普文物文獻,普變中普跏跌坐法與後世有所區別, 《普菩薩說證經》則不但識別有訛,且實際上包括了兩種形成於不同時代、性質也有所不同的小經。
  10. China ' s first native dishes international cooking contest : china association for the study of native dishes, sichuan breeze kitchen g management ltd., shanghai xin billion entertainment food limited, half restaurant chain field, a century - kee restaurant management limited jointly sponsored ; chinese chinese food by the australian association for the exchange, chongqing yin rui restaurant management company, mentoring restaurant management company, rui qi jia food management limited, " chinese chefs " co magazine ; chinese arts and cultural food festival yiwu " half field " food chain management of a whole host of international events catering, located throughout 60 for many points, you peer in the october 30 submitted application forms and related that witnessed the glorious unity cohesion

    中國首屆鄉土菜國際烹飪大賽由中國鄉土菜研究協會、川味飄香廚政管理有限公司、上海億欣娛樂美食有限公司、半畝田餐飲連鎖機構、百年榮記餐飲管理有限公司共同主辦;由澳洲華人中餐交流協會、重慶銳餐飲管理公司、摯友餐飲管理公司、銳綺佳餐飲管理有限公司、 《中國大廚》雜志社協辦;中華藝術文化美食節組委會和義烏「半畝田」餐飲連鎖管理機構全程承辦的一次國際性餐飲賽事,目前全國各設60多個報名點,請各位同行於10月30日前提交報名表格和相關證,共同見證團結凝聚力的輝煌。
  11. Bessie anderson stanley wrote, “ to laugh often and much, to win the respect of intelligent people and affection of children, to earn the appreciation of honest critics and endure the betrayal of false friends, to appreciate beauty, to find the best in others, to leave the world a bit better whether by a healthy child, a garden patch or a redeemed social condition, to know even one life has breathed easier because you have lived, this is to have succeeded. ” by ms

    貝西安德森?斯坦利曾寫到, "能夠時常笑並笑得多,能夠贏得達開人士的尊敬和孩子們的愛戴,能夠贏得正直善良的批評家們的賞識並能容忍虛偽奸詐的朋友的辜負及虧枉,會欣賞美,善於發現別人的長處和優點,不論去幫助一個孩子改善其健康,或拾掇出一片美麗的田土還是改善一下社會環境條件來讓世界更美好,哪怕就一點點,甚至獲悉由於自己盡了一點力而使某個人的生活過得更容易一些,這就是成功。 」
  12. Lions of the traditional chinese variety were in much evidence in detroit on 7 july as a warm welcome to hong kong in 2005 was extended to lions clubs members worldwide by left to right past international director of lions clubs international, simon lee ; international director of lci, dr tam wing kun ; 1st vice president of lci, clement kusiak ; permanent secretary for economic development, sandra lee ; president of lci, tae sup lee ; hktb executive director, clara chong ; convention committee chairman of lci, joe wroblewski ; and chairman of lci district 303 host committee, paul fan

    2004年7月7日在底特律舉行的國際獅子年會中,主禮嘉賓以傳統的醒獅熱烈歡迎世界各的獅友,在2005年到香港出席第88屆國際獅子年會。左起:國際獅子會前國際理事李國先生國際獅子會國際理事譚榮根博士國際獅子會第一副會長古世雅先生特區政府經濟發展及勞工局常任秘書長李淑儀女士國際獅子會國際總會長李臺燮博士旅發局總幹事臧華女士國際獅子會國際年會委員會主席joe wroblewski先生及國際獅子總會港澳303區第88屆國際獅子年會主辦區委員會主席范佐浩先生。
  13. When confronted the conflict between the constancy of human nature and the drastically changing reality which is brought forth by the transference of china from the feudal civilization to industrial civilization and the gradual erosion of chinese culture by western culture, jinpai writers turn to seek sustenance in common people and look for a cozy cottage for the shelter of humanity

    摘要面對農耕文向工業文的讓渡遷移、西方文化對中國文化的點滴侵蝕及西風東漸所引發的「人性之常」與「現實之變」的矛盾, 「京派」諸「禮失而求諸野」在鄉土社會中尋找寄?美好人性的小屋,並形成了在所求之野的鄉土社會背景上對民族文化深層結構中的人性之常、人性之美進行尋租模式的輓歌式創作。
  14. Jw marriott hotel shanghai at tomorrow square, hotel manager, peter pan comments : “ this is just one way that hotel can do something for the local community and hotel actively encourage all of the guests, clients and staff to participate in this annual event ”

    上海天廣場jw萬豪酒店酒店經理潘聰在捐贈儀式結束后評價說, 「這次向上海兒童醫療中心捐贈聖誕吉祥小飛犬的活動僅是酒店對社區活動所做的貢獻之一,今後酒店將鼓勵客人、客戶和酒店員工更多參加這項每年一度的公益事業。
  15. Mr timpson chung shui ming, gbs, jp has been an active member of a number of public boards and bodies. he was a member of the hong kong sar s first executive council, chairman of the former hong kong housing society and chief executive of the hong kong sar government land fund trust

    鍾瑞先生為金紫荊星章勛太平紳士,過去一直擔任多項公職,曾為香港第一屆特別行政區政府行政會議成員,並為前香港房屋協會主席及香港特別行政區政府土基金信託行政總裁。
  16. Mr chung s public appointments include being a member of the hong kong sar s first executive council, chairman of the former hong kong housing society and chief executive of the hong kong sar government land fund trust

    鍾瑞先生為金紫荊星章勛太平紳士,過去一直擔任多項公職,曾為香港特別行政區政府第一屆行政會議成員,並為前香港房屋協會主席及香港特別行政區政府土基金信託行政總裁。
  17. She has established factories for making brown sugar, white sugar, glass, paper, & etc. ; she has sent out many of her ablest men as administrators, and she will no doubt in due time receive her reward for her enlightened policy

    她也巳經建立了制棕糖,玻璃,紙等的工廠;她也已經送出了許多最有能力的管理者,而無庸致疑,必然將從這的政策中獲得她應有的報酬。
  18. However, having solved several serious cases, he was promoted to be a chief chinese detective. hereafter, master hung, fatty b and laughter tiger were also promoted, then they were called the " powerful four ".

    前香港總華探陸剛李修飾演別號"無頭"病逝新加坡,三名同儕從各前赴奔喪,雖知icac人員香港廉政公署守候,亦毅然赴會。
  19. Mr. kwon byong - hyon pointed out that the six - party talk on september 19 of 2005 released a joint announcement, which is a breakthrough justifying the potential of integration of northeastern asian area

    權哲先生則指出, 2005年9月19日六方會談發表了「共同聲」 ,會談取得了突破,這充分證了東北亞區具有區整合的潛質。
  20. West restaurant located on the second floor of the hotel, 150 spaces meals may also receive 200 groups meals ; principal business authentic european cuisines, and southeast asian cuisine global cuisine buffet ; elegant dining environment, decorative luxury through spacious bright landing curtain walls, hidden yin villa beautiful scenery spreads out below, people relaxing, and enjoy the sense of music

    西餐廳位於酒店二樓,有150個餐位,可同時接待200人的團體用餐主要經營正宗歐陸菜式東南亞美食及環球美食自助餐餐廳環境優雅,裝飾豪華,透過寬敞亮的落玻璃幕墻,隱山莊的美麗風光盡收眼底,給人心曠神怡樂而忘返之感。
分享友人