走過黑夜 的英文怎麼說
中文拼音 [zǒuguòhēiyè]
走過黑夜
英文
walking through the nights-
And as for that sheet they made the rag ladder out of, ther ain t no telling how many times they didn t steal that ; and flour, and candles, and candlesticks, and spoons, and the old warming - pan, and most a thousand things that i disremember now, and my new calico dress ; and me and silas and my sid and tom on the constant watch day and night, as i was a - telling you, and not a one of us could catch hide nor hair nor sight nor sound of them ; and here at the last minute, lo and behold you, they slides right in under our noses and fools us, and not only fools us but the injun territory robbers too, and actuly gets away with that nigger safe and sound, and that with sixteen men and twentytwo dogs right on their very heels at that very time
還有麵粉啊,蠟燭啊,燭臺啊,調羹啊,舊的暖爐啊,還有我如今已經記不起來的上千種東西,還有新的印花布衣服啊等等的。可我和西拉斯,還有我的西特和湯姆,還日日和夜夜看守著提防著呢,這些我都對你說過了。可是我們沒有一個能抓住他們的一根毛,或者見到過他們人,或者聽到過他們的聲音,而如今到了最後一刻,啊,你看吧,他們竟然能溜之大吉,就在我們的鼻子底下呢還竟然敢於作弄我們,並且還不只作弄了我們,還作弄了印第安領地的強盜,並且終于把那個黑奴太太平平地弄走了,即便立即出動了十六個人二十二條狗拚命追蹤也無濟於事!Avoiding the larger rooms, which were dark and made fast for the night, monsieur the marquis, with his flambeau - bearer going on before, went up the staircase to a door in a corridor
侯爵避開黑魈魈的已經關閉過夜的大房間,在火炬手引導下走上石階,來到走廊中的一道門前。門敞開了,他進入了自己的居室。When he awoke from something between sleep and swooning, the grey of the morning had begun to take the place of night.
等到他在睡眠和昏迷狀態中醒過來的時候,灰濛濛的黎明已經趕走了黑夜。Whether it ' s a great flame that shows us how to win back what we ' ve lost, or a powerful beacon intended to scare away potential monsters. . or a few glowing bulbs that reveal to us the hidden truth of ur past. . we all need something to help us get through the night. . even if it ' s just the tiniest glimmer of hope
也許是一束讓我們知道怎麼挽回失去的東西的光明,也許是一座能驅走潛伏著的惡魔的燈塔;又也許是幾個照亮了掩蔽著的我們過去的真相… …我們都需要幫助來渡過黑夜,哪怕只是最微弱的希望的光芒。Ever since valentine s dowry had been mentioned, morrel had been silent and sad. " can you imagine, " said monte cristo, " some othello or abb de ganges, one stormy, dark night, descending these stairs step by step, carrying a load, which he wishes to hide from the sight of man, if not from god ?
「我曾經做過幻想, 」基督山說道, 「是否以前曾有過一個奧賽羅似的人物,在一個狂風暴雨的黑夜裡,一步步地走下這座樓梯,手裡抱著一個屍體,想在黑夜裡把它埋掉,這樣,即使瞞不過上帝的眼睛,至少希望能瞞過人的耳目,不知你們是否有同感? 」In lonely districts night is a protection rather than a danger to a noiseless pedestrian, and knowing this tess pursued the nearest course along by - lanes that she would almost have feared in the day time ; but marauders were wanting now, and spectral fears were driven out of her mind by thoughts of her mother
在人跡稀少的地方,黑夜對於一聲不響的夜行人來說不是危險,而是一種保護苔絲知道這一點,所以就專門揀她在白天害怕的最近的路走不過在那個時候,路上沒有攔路打劫的,加上她一心掛念著母親的病,所以也就不怕鬼怪了。分享友人