起貨費 的英文怎麼說

中文拼音 [huò]
起貨費 英文
landing charges
  • : 起Ⅰ動詞1 (站起; 坐起) rise; get up; stand up 2 (取出; 取走) draw out; remove; extract; pull 3...
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  • : Ⅰ名詞1 (費用) fee; expense; expenditure; dues; charge 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(花費; 耗費) ...
  1. If the cotton fails to be shipped as scheduled due to the buyer ' s reasons, the buyer shall compensate the seller carrying charges equivalent to 1. 25 % of the value of the commodity for the delay incurred in the contracted latest shipment date from the eleventh day after the month the cotton was due to be shipped

    由於買方原因造成不能按期裝運的,則買方應從合同規定的最晚裝運日的第十一天,按照實際延遲的天數,每月付給賣方值金額1 . 25 %的遲裝
  2. A former shipping manager of a germany - based ironware company had been charged for allegedly deceiving his employer of freight charges and duties totalling over 7. 5 million with bogus invoices

    廉政公署落案訴一名德國駐港鐵制用具公司前任船務經理,控告他涉嫌利用虛假發票,向僱主騙取逾七百五十萬元的用及關稅。
  3. With the exception of late delivery or nondelivery due to “ force majeure ” causes, if the seller fails to make delivery of the goods in accordance with the terms and conditions, jointly or severally, of this contract, the seller shall be liable to the buyer and indemnify the buyer for all losses, damages, including but not limited to, purchase price and / or purchase price differentials, dead - freight, demurrage, and all consequential direct or indirect losses

    因「人力不可抗拒」而推遲或不能交者除外,如果賣方不能交或不能按合同規定的條件交,賣方應負責向買方賠償由此而引的一切損失和遭受的損害,包括買價及/或買價的差價、空艙、滯期,以及由此而引的直接或間接損失。
  4. The rate was however separated into the freight rate and thc since 1990

    不過,此項收自1990年已分開為運櫃碼頭處理
  5. The specialized forwarding services all over the world include follows : transportation of special containers for hanging garments, refrigerated goods, dangerous goods and bulky cargo etc ; goods suffocating and insurance service ; door - to - door prompt delivery service ; the whole procedure service for import goods includes d / o exchange, customs clearance, cargo pick up and delivery etc ; provide information concerning the lines, vessel status and sea freight etc

    上海雙雁國際運代理有限公司為您專業提供全球運服務,包括掛衣、冷藏、危險品、大件等特種物,特種箱的運輸服務,代辦熏蒸、物保險的業務,從點至目的地的快捷便利的門-門服務,進口物的換單、清關、提送服務,接受客戶航線、船舶運態,運雜等的咨詢服務。
  6. A carriage contract is a contract whereby the carrier carries the passenger or cargo from the place of departure to the prescribed destination, and the passenger, consignor or consignee pays the fare or freightage

    第二百八十八條運輸合同是承運人將旅客或者物從運地點運輸到約定地點,旅客、托運人或者收人支付票款或者運輸用的合同。
  7. This is serve to inform that the currency adjustment factor ( caf ) would be adjusted as below for shipment originated from china, hong kong, shenzhen and pearl river region ports to europe & mediterranean destinations, with effect from 1st november, 2007 ( against bill of lading )

    根據目前最新市場情況,中海集運華南攬片區決定自2007年11月1日(以提單裝船日為準)調整11月份歐洲/地中海航線的caf ,收標準如下。
  8. Loss of freight arising from damage to or loss of cargo shall be made good as general average, either when caused by a general average act, or when the damage to or loss of cargo is so allowed

    如果物的損失是共同海損行為造成的,或者已作為共同海損受到補償,則由於物損失所引的運損失,也應作為共同海損受到補償。
  9. Loss of freight arising from damage to or loss of cargo shall be made good as general average, either when caused by a general average act, or when the damage to or loss of cargo is so made good

    如果物的損失是共同海損行為造成的,或者已作為共同海損受到補償,則由於物損失所引的運損失,也應作為共同海損受到補償。
  10. Any increase in personal taxation cuts both ways : the government collects more in direct taxes but gets less from indirect taxation because people have less to spend on goods and services

    對個人稅收的提高所的作用有利亦有弊:政府直接稅款收得多了,但間接稅款得到少了,因為人們花物和服務方面的錢就少了。
  11. However, we must recognize clearly that the forward way is difficult and zigzag. china needs preclude kinds of blocks in order to realize the lodgings currency over - all

    但我們必須清醒地認識到,其前進的道路是艱辛的、曲折的,中國要真正全面實現住房幣化,掀新一輪的住房消熱潮,還需要披荊斬棘。
  12. Further, egate2china makes no warranty or representation as to an a v agent s authentication and verification results. neither egate2china nor any of its affiliates shall be liable for any errors or omissions whether or not negligent, intentional or otherwise by an a v agent. 5. 2 any material downloaded or otherwise obtained through the use of the service is done at each member s sole discretion and risk and each member is solely responsible for any damage to its computer system or loss of data that results from the download of any such material. no advice or information, whether oral or written, obtained by any member from egate2china or through or from the service shall create any warranty not expressly stated in this agreement

    您明確理解和同意,中國經濟門戶網不對因下述任一情況而發生的任何損害賠償承擔責任,包括但不限於利潤、商譽、使用、數據等方面的損失或其他無形損失的損害賠償(無論中國經濟門戶網是否已被告知該等損害賠償的可能性) : ( i )使用或未能使用「服務」 ; ( ii )因通過或從「服務」購買或獲取任何物、樣品、數據、資料或服務,或通過或從「服務」接收任何信息或締結任何交易所產生的獲取替代物和服務的用; ( iii )未經批準接入或更改您的傳輸資料或數據; ( iv )任何第三者對「服務」的聲明或關于「服務」的行為;或( v )因任何原因而引的與「服務」有關的任何其他事宜,包括疏忽。
  13. In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the carrier or the master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods ; or the carrier or the master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place ; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the master or the carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place ; or the carrier or the master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the carrier or the master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided ; or the carrier or the master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods

    四、不論任何地方任何情況,不論是在開航前或航程中存在或預料到的,只要承運人或船長認為可能有導致捕獲、扣押、沒收、損害、延誤或對船舶或其物不利或產生滅失,或致使航或續航或進港或在卸港卸不安全、不適當、或非法,或致使延誤或難于抵達、卸載或離開卸港或該港通常或約定的卸地,承運人可在裝或開航前要求發人或與物權利有關的其他人在裝港口提回物,如要求不果,可倉儲物,風險和用算在主頭上;承運人或船長,不論是續航至或進入或企圖進入卸港,或抵達或企圖抵達港口通常的卸地,或企圖在此卸,也可將物卸在倉庫、檢疫站、駁船,或其他地方;船舶也可續航或回航,直接或間接地,抵達或停留在船長或承運人在此情況認為安全或適當的任何港口或地點,全部或部分將物卸在此港口或地點;承運人或船長也可將物留在船上,直到回航或直到承運人或船長認為適當時將物卸到本合同所規定的任何地方;承運人或船長也可卸並將物用任何交通工具,經鐵路、水路、陸路、或空運轉運物,風險和用算在主頭上。
  14. The chinese have long vowed to expand their consumer economy so ordinary people could afford goods from home and abroad

    中國也早就宣布要擴大其消經濟以使普通人不但買得,還能買洋
  15. The consignee should pick up the contianer within 3 working days ( e / b ) or 4 calendar days ( w / b ) and pay demurrage according to your publishing standard otherwise

    到目的港后3個工作日(東向)或4個自然日(西向)內提,超期后按貴司規定支付滯期,並自遲延提之日承擔物損壞或滅失的風險。
  16. This means that the buyer has to bear all costs and risks of loss of or damage to the goods from that point

    這是指買方必須自該交,負擔一切用和物滅失或損壞的風險。
  17. Landing loading charges

    裝載
  18. Every day to this day i work d on the wreck, and with hard labour i loosen d some things so much with the crow, that the first blowing tide several casks floated out, and two of the seamens chests ; but the wind blowing from the shore, nothing came to land that day, but pieces of timber, and a hogshead which had some brazil pork in it, but the salt - water and the sand had spoil d it

    盡力氣,用鐵鉤撬鬆了一些東西。潮水一來,竟有幾只木桶和兩只水手箱子浮了出來。由於風是從岸上吹來的,那天飄到岸上的東西只有幾塊木料和一桶巴西豬肉,但那肉早被鹹水浸壞,且摻雜著泥沙,根本無法食用。
  19. This want of tools made every work i did go on heavily, and it was near a whole year before i had entirely finish d my little pale or surrounded habitation : the piles or stakes, which were as heavy as i could well lift, were a long time in cutting and preparing in the woods, and more by far in bringing home, so that i spent some times two days in cutting and bringing home one of those posts, and a third day in driving it into the ground ; for which purpose i got a heavy piece of wood at first, but at last bethought my self of one of the iron crows, which however tho i found it, yet it made driving those posts or piles very laborious and tedious work

    我化很長時間在樹林里把樹砍下來削好,至於搬回住處就更時間了。有時,我得化兩天的時間把一根木樁砍下削好再搬回來,第三天再打入地里。作為打樁的工具,我初找了一塊很重的木頭后來才想到了一根用的鐵棒可是,就是用鐵棒,打樁的工作還是非常艱苦非常麻煩的。
  20. Secondly, the quantitative effects of chinese monetary policy on the investment, consumption and net export are differently. except that the surge of the monetary supply arouses the change of investment notably, it influences the consumption limitedly and it ’ s even ineffective to net export

    而從幣政策對投資、消和凈出口變量具體的影響程度來看,除了幣供應量是引投資變動的顯著原因外,幣供應量的變化引變動是有限的,而且幣供應量的變動並不能引凈出口的變化。
分享友人