起跳腳 的英文怎麼說

中文拼音 [tiàojiǎo]
起跳腳 英文
take-off foot
  • : 起Ⅰ動詞1 (站起; 坐起) rise; get up; stand up 2 (取出; 取走) draw out; remove; extract; pull 3...
  • : 動詞1 (腿用力彈起) jump; leap; skip; bounce 2 (彈力使物體突然向上移動) spring; leap 3 (一起...
  • : 腳名詞1 (人或動物的腿的下端 接觸地面的部分) foot; [兒語] footsie; footsy 2 (東西的最下部) bas...
  • 跳腳 : stamp one's foot
  1. When jupiter, grown suddenly amorous of a little laundress, began to knock off a mad cancan, simonne, who was playing the part of the laundress, launched a kick at the master of the immortals nose and addressed him so drolly as " my big daddy !

    朱庇特一下子愛上了一個嬌小的洗衣女,開始與她狂亂的康康舞來。洗衣女是西蒙娜扮演的,她把踢到主神的鼻子上,怪聲怪氣叫他: 「我的胖老頭! 」
  2. Mike stood motionless at the end of the diving board, heels slightly raised, every muscle anticipating action

    邁克平靜地站在板末端,后跟稍抬,身上每塊肌肉都預先做好了下的準備。
  3. Sonya got up, and the kitten revived ; its eyes sparkled, and it was ready, it seemed, to wag its tail, spring on its soft paws and begin to play with a ball, in its own natural, kittenish way

    索尼婭稍微抬身子來,那隻小貓也活躍來了,一雙小眼睛閃閃發光,它好像就要搖搖尾巴,伸出四雙柔軟的爪霍地來,又要去玩耍線團,好像它適宜於這種游戲似的。
  4. When she came close and looked in she beheld indistinct forms racing up and down to the figure of the dance, the silence of their footfalls arising from their being overshoe in scroff - that is to say, the powdery residuum from the storage of peat and other products, the stirring of which by their turbulent feet created the nebulosity that involved the scene

    她走到屋前往裡一看,看見一群模糊的人影正按照舞的隊形來回奔跑著,然而他們舞的步卻沒有聲音,因為他們底下鋪的是一層軟墊也就是說,鋪了一層堆放土煤和其它產品的煤粉草渣,經過他們混亂步的攪動,就揚一片煙雲,籠罩了整個場地。
  5. Round and round a moth flies, colliding, escaping. the floor is covered with an oilcloth mosaic of jade and azure and cinnabar rhomboids. footmarks are stamped over it in all senses, heel to heel, heel to hollow, toe to toe, feet locked, a morris of shuffling feet without body phantoms, all in a scrimmage higgledypiggledy

    地板上鋪著翡翠天藍朱紅三色扁菱形拼花圖案的漆布,上面布滿了形形色色的印:跟頂著跟,跟對著心,尖頂著尖,交叉來的以及沒有身子的幽靈拖著步在莫利斯舞的,都亂七八糟地扭在一
  6. The puppy jumped into the air off all its feet at once with a yelp of delight.

    小狗立即四騰空,縱身,歡叫一聲。
  7. At each cross - path was an orchestra, and tables spread with refreshments ; the guests stopped, formed quadrilles, and danced in any part of the grounds they pleased

    來賓們收住步,組成四對一組的舞隊,各自隨意選了一塊地方舞來。
  8. Hardly knowing what she did, she picked up a little bit of stick, and held it out to the puppy ; whereupon the puppy jumped into the air off all its feet at once, with a yelp of delight, and rushed at the stick, and made believe to worry it ; then alice dodged behind a great thistle, to keep herself from being run over ; and the moment she appeared on the other side, the puppy made another rush at the stick, and tumbled head over heels in its hurry to get hold of it ; then alice, thinking it was very like having a game of play with a cart - horse, and expecting every moment to be trampled under its feet, ran round the thistle again ; then the puppy began a series of short charges at the stick, running a very little way forwards each time and a long way back, and barking hoarsely all the while, till at last it sat down a good way off, panting, with its tongue hanging out of its mouth, and its great eyes half shut

    她幾乎不知道該怎麼辦,拾了一根小樹枝,伸向小狗,那隻小狗立即來,高興地汪汪叫著,向樹枝沖過去,假裝要咬,愛麗絲急忙躲進一排薊樹叢後面,免得給小狗撞倒,她剛躲到另一邊,小狗就向樹枝發第二次沖鋒。它沖得太急了,不但沒有抓著樹枝,反而翻了個筋斗,愛麗絲覺得真像同一匹馬玩耍,隨時都有被它踩在下的危險,因此,她又圍著薊樹叢轉了來,那隻小狗又向樹枝發了一連串的沖鋒。每一次都沖過了頭,然後再後退老遠,而且嘶聲地狂吠著。
  9. In that very moment this poor wretch seeing himself a little at liberty, nature inspir d him with hopes of life, and he started away from them, and ran with incredible swiftness along the sands directly towards me, i mean towards that part of the coast, where my habitation was

    這時,這個可憐的傢伙看見自己手鬆了綁,無人管他,不由了逃命的希望。他突然身奔逃來他沿著海岸向我這邊跑來,其速度簡直驚人。我是說,他正飛速向我的住所方向跑來。
  10. He came out from behind the chairs, clasped his partner firmly by the hand, raised his head and stood with one foot behind the other, waiting for the time. it was only on horseback and in the mazurka that denisovs low stature was not noticeable, and that he looked the dashing hero he felt himself to be. at the right bar in the time he glanced sideways with a triumphant and amused air at his partner, and making an unexpected tap with one foot he bounded springily like a ball from the floor and flew round, whirling his partner round with him

    只有在騎馬和瑪祖爾卡舞的時候,才看不清傑尼索夫那矮小的身材,於是他裝出像個連他自己也感覺得到的英姿颯爽的小夥子,他等待著音樂的拍節,得意洋洋地詼諧地從側面看看自己的舞伴,忽然間,他用一隻輕輕一頓,便像小皮球似的富有彈力,從地板上來,他帶著女舞伴沿著那圓形舞池,飛也似地旋轉來。
  11. While ian place one foot in front of the box, and the other toward the rail

    索普把一隻放在臺前方,另一隻對著泳道。
  12. Jumping off all his four legs at once, in the joy of living and the delight of spring without its cleaning, he pursued his way across the meadow till he reached the hedge on the further side

    生活的歡樂,春天的愉悅,又加上免了大掃除的麻煩,他樂得縱身一,騰向前飛跑,橫穿草坪,一直跑到草坪盡頭的籬笆前。
  13. A " monster " rabbit has apparently been rampaging through vegetable patches in a small village in northern england, ripping up leeks, munching turnips and infuriating local gardeners

    一隻巨大的兔子顯然一直在英格蘭北部一座小村子里的多處菜園恣意妄為,連根挖韭蔥,津津有味地大啃蕪菁,氣得當地的園丁直
  14. During this time the executioner had raised his mace, and signed to them to get out of the way ; the criminal strove to rise, but, ere he had time, the mace fell on his left temple. a dull and heavy sound was heard, and the man dropped like an ox on his face, and then turned over on his back. the executioner let fall his mace, drew his knife, and with one stroke opened his throat, and mounting on his stomach, stamped violently on it with his feet

    那犯人想掙扎著來,但還不等他站來,那把錘已打到了他的左面太陽穴上,隨著一下重濁的聲音,那個人象一條牛似的面朝下倒了下去,接著又一個翻身仰面躺在了臺上,劊子手摔開錘,抽出刀,一刀割開了他的喉嚨,又到他的肚皮上,猛力用踏,每一踏,傷口裡便噴出來一股鮮血。
  15. One minute you ' re relaxing on the deck with a drink, the next you ' re jumping around slapping your ankles, yelling for the insect repellent

    前一分鐘,你還在甲板上舉杯享受,接著來拍打踝,大喊著要驅蟲劑。
  16. The magistrate was seated in an arm - chair, writing, with his back towards the door ; he did not move as he heard it open, and the door - keeper pronounce the words, " walk in, madame, " and then reclose it ; but no sooner had the man s footsteps ceased, than he started up, drew the bolts, closed the curtains, and examined every corner of the room

    那位法官正坐在一張圈椅里,背對著門,正在那兒寫什麼東西。聽到門打開的聲音,接著又聽到聲「請進,夫人, 」然後又聽到門關上的聲音,他都沒有動但一到那個人的步聲消失以後,他就立刻身來,閂上門,拉上窗簾,檢查一下房間的每一個角落。
  17. He hopped around the cabin considerable, first on one leg and then on the other, holding first one shin and then the other one, and at last he let out with his left foot all of a sudden and fetched the tub a rattling kick

    先是提這條腿,靠那條腿,然後又換一條腿。先提這條小腿,靠那條小腿,再輪換。到后來,他突然提對準木桶猛踢一
  18. Ithats what i am. curving her arms, natasha held out her skirt, as dancers do, ran back a few steps, whirled round, executed a pirouette, bringing her little feet together and standing on the very tips of her toes, moved a few steps forward

    你看,我是這么的。 」娜塔莎像舞那樣撩裙子,把雙臂蜷曲成圓形,跑開幾步,轉過來,身體騰空躍,兩互相拍擊,踮著尖兒走了幾步。
  19. Well, you know, you danced with my big feet

    好吧,你和我的大過舞
  20. Most of us tend to have a dominant side of the brain, which dictates, for instance, whether we ' re right - handed or left - handed, whether we take off from our right or left foot in springboard diving … or breathe on the right or left side initially

    我們中的大部分人的大腦都有一個優勢側,簡單的例子是我們有左撇子和右撇子,或者我們在發式使用左還是右,還有我們開始時喜歡使用哪一個單側進行呼吸等等。
分享友人