跌跌撞撞地走 的英文怎麼說
中文拼音 [diēdiēzhuàngzhuàngdezǒu]
跌跌撞撞地走
英文
to move unsteadily or confusedly- 跌 : 動詞1. (身體失去平衡而倒下; 摔倒) fall; tumble 2. (物體落下) fall; go down 3. (物價下降) drop; fall
- 撞 : 動詞1 (猛然碰上) collide; strike; knock; bump against; run into 2 (碰見) bump into; run into;...
- 走 : 動詞1 (人或鳥獸的腳交互向前移動) walk; go 2 (跑) run 3 (移動; 挪動) move 4 (離開; 去) lea...
- 跌跌撞撞 : dodder along; stagger along; stumbling along; totteringly
-
Without my glasses i blundered into the wrong room.
我因為沒戴眼鏡,跌跌撞撞地走錯了房間。The two women valiantly disguised these forced excursions and countermarches as well as they could from durbeyfield their cause, and from abraham, and from themselves ; and so they approached by degrees their own door, the head of the family bursting suddenly into his former refrain as he drew near, as if to fortify his soul at sight of the smallness of his present residence -
母女倆盡量把主要來自德北菲爾德的跌跌撞撞以及他所引起的亞伯拉罕和她們自己的跌跌撞撞掩飾起來他們就這樣一步一步地接近了他們的家門口,這家人的家長在走近家門口時,突然放聲唱起他先前唱過的歌來,彷彿看見他現在的住所太狹小,要增強自己的信心似的It was all kunta could do to keep staggering and lurching behind samson.
昆塔勉強地在薩姆森後面東倒西歪,跌跌撞撞地走著。And handsome young man, he blundered out of the booth
而又瀟灑的年輕人時,他跌跌撞撞地走出了電話廳He blundered through the dark forest
他在黑暗的森林中跌跌撞撞地走。The man watched him go , limping grotesquely and lurching forward with stammering gait up the slow slope toward the soft sky - line of the low - lying hill
這個堅強的人看著他離去,古怪地搖晃著,跌跌撞撞地前進,蹣跚著爬上一個緩坡,朝著矮山上柔和的天際走去。The sun rose brightly, and all morning the man tottered and fell toward the ship on the shining sea
太陽明晃晃地升了起來,整個早上,他就一直跌跌撞撞地朝著那條停留在一片光亮的海面上的船走去。He went rather unsteadily up the narrow path that led to his front door and entered.
他跌跌撞撞地走上通往自己房門的狹道,進了自己的房間。In the dark he stumbled, missed his step and fell
在黑暗中,他跌跌撞撞地走著,一腳踩空摔倒在地上。He stumbled along, humming to himself to keep up his courage
他跌跌撞撞地走著,小聲哼哼著給自己打氣。He staggered along like a drunken man, murmuring fervently aloud : " by god
他像個醉漢一樣跌跌撞撞地走著,嘴裏狂熱地前南地叫著: 「上帝呀!Two of our men then threw their equipment off and staggered out of the trench with their hands above their heads
我們的兩個人扔掉了裝備,從戰壕中跌跌撞撞地走了出來,手舉在頭上。Rostov was running up and saying something to him. nno, dolohov muttered through his teeth, no, its not over ; and struggling on a few sinking, staggering steps up to the sword, he sank on to the snow beside it
「不」多洛霍夫透過牙縫說, 「不,還沒有完, 」他跌跌撞撞,一瘸一拐地走了幾步,走到一柄馬刀前面,就倒在馬刀旁邊的雪地上。分享友人