轉口貨倉庫 的英文怎麼說

中文拼音 [zhuǎnkǒuhuòcāng]
轉口貨倉庫 英文
entrepot warehouse
  • : 轉構詞成分。
  • : Ⅰ名詞1 (人或動物進飲食的器官; 嘴) mouth 2 (容器通外面的地方) mouth; rim 3 (出入通過的地方) ...
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  • : 名詞1. (倉房; 倉庫) storehouse; warehouse 2. (姓氏) a surname
  • 轉口 : transit; entrepot轉口貨物 floating goods; transit goods; 轉口貿易 entrepot trade; carrying trade;...
  1. In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the carrier or the master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods ; or the carrier or the master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place ; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the master or the carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place ; or the carrier or the master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the carrier or the master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided ; or the carrier or the master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods

    四、不論任何地方任何情況,不論是在開航前或航程中存在或預料到的,只要承運人或船長認為可能有導致捕獲、扣押、沒收、損害、延誤或對船舶或其物不利或產生滅失,或致使起航或續航或進港或在卸港卸不安全、不適當、或非法,或致使延誤或難于抵達、卸載或離開卸港或該港通常或約定的卸地,承運人可在裝或開航前要求發人或與物權利有關的其他人在裝提回物,如要求不果,可物,風險和費用算在主頭上;承運人或船長,不論是續航至或進入或企圖進入卸港,或抵達或企圖抵達港通常的卸地,或企圖在此卸,也可將物卸在、檢疫站、駁船,或其他地方;船舶也可續航或回航,直接或間接地,抵達或停留在船長或承運人在此情況認為安全或適當的任何港或地點,全部或部分將物卸在此港或地點;承運人或船長也可將物留在船上,直到回航或直到承運人或船長認為適當時將物卸到本合同所規定的任何地方;承運人或船長也可卸並將物用任何交通工具,經鐵路、水路、陸路、或空運物,風險和費用算在主頭上。
  2. Article 22 transit goods imported from abroad into the bonded area shall be stored in warehouses and sites, designated by the customs, in the bonded area

    第二十二條從中國境外運入保稅區的物應存入保稅區內海關指定的、場所。
  3. Article 23 transit goods, with the approval of the customs, may undergo simple processing in warehouses, such as grading, selecting, pasting trademark tags, and changing the packing

    第二十三條物經海關同意,可在內進行分級、挑選、刷貼標志、改換包裝等簡單加工。
  4. According to the market demand, it also produces all types of special shaped vehicle and accessories such as scoops, rotating clamps, flat clamps, side - shift, side - shift, dampers and advancing forks. they are widely used in the factory, ststion, port as well as in the storehouse for goods transportation, loading and unloading, and stacking

    根據市場需求,還生產鏟斗、旋夾、平夾、側移叉、傾翻叉、前移叉等數十種屬具和變型叉車,產品廣泛用於工廠、車站、港中的物搬運、裝卸、堆垛等多種作業。
  5. Company has more than 30 staffs on the job. inside international logistics park, we have 3000 square meter storage space. and 13000 square meter container yard. 20 container tractor, 10 box truck and other heavy loading lifting equipments

    公司擁有專業從事國際運代理(包括報關、報驗) 、國際貿易、貿易人員30餘人;在大連國際物流園內擁有3000平方米,場站13000平方米;擁有集裝箱拖車20輛,箱式車10輛,各種裝卸機械若干。
分享友人